Рейтинговые книги
Читем онлайн Попаданка. Колхоз – дело добровольное - Алёна Цветкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 92
Орбрена заходили желваки, словно от тоже сдерживал, но совсем другие эмоции.

– Объясните мне, – не стерпела я, – это что-то значит, да?

– Нет, Малла, – ответил господин Орбрен, – это почти ничего не значит. Просто так никто до тебя не делал. Но до тебя много чего никто не делал. А на его светлость не обращай внимания. Он просто завидует.

– Чему? – не поняла я.

– Что ему не повезло, – раздраженно ответил гоподин Орбрен, ничего не проясняя, – рассказывай дальше.

– А дальше все. Я отправила Шар Туда, чтобы он уничтожил Угрозу. И все.

– М-да, понятно, что ничего не понятно, – снова растрепал волосы его светлость, – куда же ты бежала, Малла… где это это твое Туда. И что это за Шар. И отправила ты его совсем не на границу, где была Угроза, а куда-то в неведомое Туда…

– Ваша светлость, нужна карта. Есть? Хочу кое-что проверить.

– Есть, – его светлость выдвинул ящик и вытащил лист бумаги. Оба мужчины склонились над картой, что-то разглядывая.

– Вот поселение, – ткнул пальцем в карту господин Орбрен, – вот здесь Малла начала играть с пространством. Дальше, я полагаю она двигалась только прямо для экономии времени. Здесь наш путь закончился, – отметил он вторую точку.

Его светлость достал линейку и перо и прочертил линию. Они оба одновременно выдохнули, и выругались:

– Арр!

– Все так просто!

Пока они отвлеклись на карту и совсем забыли про меня, я попыталась улизнуть. И медленно, осторожно пятилась к двери, чтобы в тот самый момент, когда оба негодяя были заняты разглядыванием чего-то интересного на карте, рванула прочь, одержимая желанием оказаться как можно дальше.

Я была очень напугана и, возможно, мне удалось бы сбежать, но я с размаху впечаталась в чье-то тело, потерявшись в пространстве от удара.

Тело охнуло и еле удержалось на ногах. Я рванула в сторону, как испуганный заяц, но кто-то снова удержал меня, грубо и больно схватив за предплечье:

–– Куда собралась? Мы еще не закончили! Брантир, ты не мог притащить этих двух бродяг сразу во дворец?!

–Ваше величество, – склонили головы негодяи. А я чуть не задохнулась. Да что же такое?! Что же мне так не везет?! Опять я «покусилась» на его величество?! – Я решил, что лучше сначала выяснить все обстоятельства здесь, подальше от дворца.

– И вынудить меня добираться верхом больше двух часов. Орбрен, – его величество кивнул его светлости и господину Орбрену, отвечая на приветствие. Меня он так и не отпустил и крепко, до боли сжимал за плечо. – Надеюсь, теперь ты здесь, чтобы взяться за ум и прекратить бегать от своих обязанностей?

– Ваше величество, – практически перебил короля сумасшедший герцог, – господин Орбрен уже приступил к работе.

– Господин? – его величество выразительно приподнял брови, – хм… ну, пусть господин… А девицу-то чуть не упустили. И, вообще, Орбрен, когда ты успел…

Он резко и безжалостно толкнул меня обратно в комнату.

– Простите, ваше величество, – снова невежливо перебили короля, – все вышло совершенно случайно. Мы сейчас вам все объясним.

– Ясно, – нахмурился его величество и сделав пару шагов сел в кресло, вытянув ноги, – Брантир, надеюсь, моя двухчасовая скачка стоила того? Рассказывайте, что вы нашли, и причем тут эта дурная девица. И надеюсь, – он выразительно посмотрел на господина Орбрена, – дело не только в твоей женитьбе. Я, конечно, рад, но этому я мог бы порадоваться и позже.

– Ваше величество, может быть мы пока отпустим Маллу? – согласно кивнул его светлость.

– Пусть сидит, – устало махнул король, – а то сбежит еще. Я под защитой приехал, без сопровождения. Все равно мозгов у нее, как у курицы. Одно замужество на уме.

Я даже вздрогнула и проверила свои пластиковые окна. Все на месте. Но как его величество прочитал мои мысли? Ведь я как раз думала, что странные намеки его светлости и его величества… как бы не вышло так, что женился господин Орбрен на мне, а я и не заметила, как это случилось. Слишком уж все подозрительно…

Его светлость захохотал, а господин Орбрен зашипел от гнева… Кошмар меня подери! Неужели я права? Но его величество явно заглянул дальше, чем ему позволяли мысленно установленные стекла между нами. Неужели для него это не преграда? Кошмар меня подери!

– Ваше величество, – отсмеявшись, посерьезнел его светлость, – мы выяснили кто виноват во всех этих странных и внезапных изменениях Оракула.

– Да? – король весь подобрался, – и кто же это?

– Она, – господин Орбрен, кивнул на меня, стоявшую рядом с креслом его величества, – это Малла.

Его величество и два негодяя уставились на меня как на неведому зверушку. Я даже сделала шаг назад, в попытке спрятаться от этих пугающих взглядов. И еще… пока не наткнулась на стену. И замерла, прижавшись к ней спиной.

– Она? – удивленно приподнял брови его величество, – вы уверены? Да эта дура способна думать только о поисках мужа.

– Ваше величество, – почтительно склонил голову господин Орбрен, – совершенно точно, это она. Я присутствовал при всех трех ритуалах связи с Оракулом…

– Почему не сообщил? – рыкнул король, не давая даже договорить, – мы потеряли столько времени!

– Я думал она Последняя, – виновато повесил голову господин Орбрен, – а вы знаете, как я отношусь к… этому вопросу. Поэтому, когда узнал, арровы ведьмы скрывают ее Дар, решил, что все к лучшему.

– Орбрен, твоя глупая вера в идеалы прошлого, обходится слишком дорого. Продолжай, – тяжело вздохнул его величество и разрешающе махнул рукой.

Рассказ о моих случайных и нечаянных ритуалах занял довольно много времени. Господин Орбрен подробно рассказал о том, что я натворила, неоднократно подчеркнув, что все это было без злого умысла, а по недомыслию. При таких словах, его величество каждый раз довольно кивал, словно соглашаясь, что ничего другого он от такой дуры и не ждал.

Король постоянно прерывал господина Орбрена, задавая уточняющие вопросы. И тогда я поняла, что меня еще жалели, допрос его светлости и господина Орбрена был на порядок дотошнее. И двум негодяям приходилось отвечать на миллиарды вопросов его величества, которые иногда, вообще, никак не относились к тому, что произошло. Ну, мне так казалось. Вот зачем ему было знать, какого цвета сарафан был на мне или что делали все остальные, когда я говорила.

А про меня как будто бы забыли. Но стоило мне сделать только шаг в сторону, как рядом оказался господин Орбрен, схватил меня за руку и больше не отпускал.

Помимо того, что мне было уже известно, я услышала и кое-что новое. В тот самый первый раз, когда сожгла руки на круге Оракула, я тем самым, вероятно, провела привязку к артефакту и

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Попаданка. Колхоз – дело добровольное - Алёна Цветкова бесплатно.

Оставить комментарий