пятнадцать.
– Да, Ваше Величество, – проскулил Робарт, падая на колени.
Эрида изучала многие предметы, но лучше всего усвоила политику и историю. Она знала, как рискованно потерять наследника и как опасно недооценивать молодую женщину.
– Мне было столько же, когда я взошла на трон, – продолжала королева. – Где она?
Робарт поднял дрожащие руки, как бы защищаясь от удара.
– В адаленском монастыре, недалеко от Пенналайна. После смерти ее матери я решил, что там она получит лучшее образование. Она тихая девочка и не станет претендовать на корону, вам не о чем беспокоиться…
Эрида прервала его, пренебрежительно взмахнув рукой, ее изумруд сверкнул в тусклом свете.
– Уверена, что вам очень хочется увидеть ее снова. Чтобы вы оба прожили остаток своих дней в тихом месте.
– И где же это место? – хрипло спросил Робарт. У него не было сил даже изображать страх.
Торнуолл махнул пальцем, безмолвно отдавая приказ своим рыцарям. Они выпрямились, выхватили мечи и встали по бокам от старого короля. Робарт едва заметно вздрогнул и устало вздохнул.
– Не могу представить себе более тихого места, чем тюремная камера. – Эрида бесстрастно наблюдала за тем, как уводят Робарта. Он не сопротивлялся, и она посмотрела на его придворных, оценивая их реакцию. Лишь несколько человек выглядели потрясенными, меньше, чем она ожидала. – Я не стану завоевывать королевства, чтобы потом потерять их из-за лицемерных королей и сбежавших принцесс. Не буду строить великую империю только для того, чтобы после ее разрушила гражданская война.
Сидевший в своем кресле Таристан издал еле слышный звук. Эрида лишь бросила на него предупреждающий взгляд.
– Нас ждет долгий день, – прошептала она сквозь стиснутые зубы. – Не стоит еще больше усложнять его.
Его губы дрогнули, и он поднял руку, прикрывая рот.
– Не проще ли казнить их всех?
Сначала Эрида хотела закатить глаза. Но она поймала себя на мысли, что неспешно обдумывает этот вариант. Было трудно забыть случившуюся в Рулайне резню, у нее до сих пор сводило живот от воспоминаний. «Но такая кровавая расправа позволила нам добиться капитуляции страны. Поможет ли убийство мадрентийских придворных завоевать мир?» – Королева медлила, не дрогнув под пристальным взглядом Таристана.
Осторожное прикосновение к руке вывело ее из задумчивости. Эрида повернулась и увидела, что рядом стоит леди Харрсинг, второй рукой сжимающая трость. Ее испещренное морщинами лицо выражало беспокойство, потускневшие глаза смотрели на Эриду. Нитка с изумрудами покачивалась на шее, двигаясь в такт с движением горла. Она натянуто улыбнулась, а затем склонила голову перед Эридой и Таристаном.
– Ваше Величество, вы заставили их бояться, – прошептала она, продолжая держать королеву за рукав.
Прикосновение было легким и нежным, Эрида едва почувствовала его. Будь на месте Беллы Харрсинг кто-то другой, Эрида прогнала бы его, но даже Львиная гвардия знала, что пожилая придворная дама обладала особыми привилегиями.
– Продолжай, Белла, – сказала Эрида, положив руку на руку леди Харрсинг. На ощупь бледная, практически прозрачная кожа оказалась холодной.
Харрсинг придвинулась ближе. От нее пахло розовой водой.
– Они боятся вас, – повторила она.
– Мне не нужна их любовь, – с жаром возразила Эрида.
– Я говорю не о любви. Они никогда не полюбят нас. – Придворная дама покачала головой и с сомнением посмотрела на мадрентийцев, она потеряла в них веру, как и любая хорошая дочь Галланда. Понизив голос, она взглянула на Таристана. – Но они должны уважать вас. Позвольте им жить. Пусть они увидят, что вы за королева. Насколько вы превосходите тех слабых королей, которые раньше сидели на этом троне, тех, кто не делал ничего, только пил вино и писал стихи. – Пальцы Харрсинг сжались, ее хватка оказалась на удивление сильной. – Покажите им, что такое настоящая сила.
«Настоящая сила». Теперь Эрида чувствовала, как она бежит по ее венам, будто проистекая из трона под ней и короны на ее голове. Она казалась более соблазнительной, чем все, что королева знала раньше. Ей хотелось испытать больше этих ощущения, но еще сильнее она хотела сохранить это охватившее ее чувство.
Королева ободряюще сжала руку леди Харрсинг.
– Вы очень мудры даже для своих лет, Белла.
– У меня перед глазами крайне удачный пример, – ответила придворная дама, одарив ее своей обычной улыбкой.
Но взгляд Харрсинг оставался суровым и отчужденным, в блеклых глазах не было искры.
– Ваше Величество, вам не занимать целеустремленности и силы воли, – сказала она, выпрямляясь. Затем придворная дама снова посмотрела на Таристана, и Эрида заметила, как он напрягся. – Не забывайте об этом. Но если нужно, покоритесь, чтобы сохранить и себя и свою корону.
С этими словами леди Харрсинг побрела прочь, возвращаясь на свое место рядом с лордом Торнуоллом. Ее улыбка исчезла, на лице появилась лишенная эмоций маска, отточенная за многие десятилетия при дворе, и она опустила глаза на мраморный с жемчугом пол.
Таристан продолжал смотреть вслед Харрсинг, в его черных глазах сверкал знакомый красный блеск. Эриду одолели сомнения, неприятные, как прикосновение горячей руки к разгоряченному лбу. Но она быстро прогнала это ощущение. Белла Харрсинг была верна трону сильнее, чем кто-либо другой, и десятки раз доказывала свою преданность. Зал был полон врагов, но пожилая придворная дама не являлась одной из них.
И у них имелись гораздо более важные дела, чем раздумья о причинах поведения пожилой женщины.
Королева Галланда и Мадренции Эрида выпрямилась на своем троне и указала на ступени внизу.
– Кто преклонит колени первым?
Глава 18
Первые воспоминания
– Сораса —
Убийца чувствовала себя так, будто ее разрывает надвое. Сораса знала, что лучше не пробовать ни эль, ни вино, ни крепкую гожку принца. Она уже видела, как белый напиток обжигает дюжину глоток. Но она хотела забыться хотя бы для того, чтобы отвлечься от воспоминаний, кружащих в ее голове. В каждом человеке и в каждой тени она по-прежнему видела своих товарищей из Амхара. Ей постоянно казалось, что они мелькают то тут, то там, и каждый раз ее желудок сжимался. Даже у Осковко было лицо мертвеца, черты Люка затмевали его собственные.
Она моргнула, отгоняя видения и пытаясь сосредоточиться. Пир создавал много подходящих возможностей для убийц, и Сорасе это было известно лучше других. Она не раз использовала пиры и празднества для сокрытия убийств, ради выполнения своих контрактов извлекая пользу из хаоса.
Как раз теперь их окружал настоящий хаос.
Большой зал, всего несколько часов назад совсем пустой, был вычищен, в него притащили еще больше длинных столов и распахнули доселе закрытые ставнями окна. Каким-то образом, заполненный сотнями людей зал стал казаться больше. Здесь присутствовали трекийские дворяне: лорды и леди в изысканных нарядах, с заплетенными в косы волосами и бородами. У большинства мужчин на поясах висели обнаженные сабли, сталь сверкала с каждым сделанным ими шагом. Военный отряд Осковко состоял только из мужчин, как трекийских солдат, так и наемников, выходцев из всего Оллварда. Здесь можно было увидеть настоящую радугу лиц, начиная с джидийского