Через тридцать секунд Бет лежала на заднем сиденье, Декер стоял на коленях на полу рядом с нею, а Эсперанса сел за руль. Путь загораживала машина «Скорой помощи».
– Держите Бет покрепче, – предупредил Эсперанса.
– Что вы хотите делать?
– Поехать в обход. – Эсперанса повернул ключ в замке зажигания, переключил скорость, резко вывернул руль направо, нажал на газ, и машина выехала на тротуар.
Бет застонала от толчков. Декер прижался к ней, чтобы не дать ей свалиться с сиденья. Пешеходы рассыпались в стороны. Эсперанса провел «Понтиак» по тротуару, доехал до угла, машина вновь оказалась на мостовой.
Бет снова застонала, действие анестезирующего укола уже закончилось, и боль с каждой минутой делалась сильнее.
– Ну, вот и все. – Эсперанса взглянул в зеркало заднего вида, доехал до следующего перекрестка и опять свернул. – Никто за нами не погнался. Так что, теперь можете расслабиться, друзья. Просто наслаждайтесь поездкой.
Декер не нуждался в подобном совете. Он настолько вымотался, что даже для того, чтобы дышать, ему нужно было делать усилие. Еще хуже было то, он не мог справиться с дрожью, вызванной мощным и продолжительным выбросом адреналина в кровь, но главным образом – он это точно знал, – тем, что он промерз до костей, находясь столько времени под осенним дождем.
– Эсперанса?
– Что?
– Найдите какое-нибудь место, где мы могли бы остановиться. Побыстрее.
– Что-нибудь слу...
– Похоже, что я вот-вот сломаюсь, – слова Декера прозвучали невнятно, он с трудом ворочал языком, – от переохлаждения.
– Иисус!
– Я должен переодеться во что-нибудь сухое.
– Суньте руки под мышки. Постарайтесь не спать. Может, там есть одеяло или что-нибудь в этом роде?
– Нет. – Зубы Декера уже выбивали громкую дробь.
– Пока что я могу только включить печку, – сказал Эсперанса. – Сейчас найду какую-нибудь закусочную и куплю горячего кофе. Держитесь, Декер.
– Держаться? Я и так стараюсь. За самого себя. Я обнимаю себя с такой силой, что...
– Обними меня, – перебила Бет. – Придвинься поближе. Я попробую хоть немного согреть тебя.
Но как крепко он к ней ни прижимался, ему казалось, что ее голос звучит где-то вдали и удаляется все дальше и дальше.
Глава 12
1
Декеру снилась Рената: высокая стройная темноволосая женщина с неестественным голосом и большой дырой в горле. Ему представилось, что фигура, наклонившаяся к нему, принадлежит Ренате, собирающейся размозжить ему голову булыжником, и он совсем было изготовился нанести ей удар, но в самый последний момент его мозги успели достаточно проясниться, и он понял, что над ним склонилась вовсе не Рената, а Бет и предмет, который она держит в руке, был не булыжником, а полотенцем.
Кто-то еще – кажется, Эсперанса, – придерживал его за руки.
– Не волнуйтесь. Вы в безопасности. Мы хотим помочь вам.
Декер несколько раз моргнул, прежде чем у него прояснилось перед глазами. Он чувствовал, что его шатает как будто с сильнейшего похмелья, и пытался сообразить, что же с ним случилось. Все его тело болело. Руки ныли, лицо горело. Мускулы дергало. Голова раскалывалась как никогда в жизни. За спиной Бет бледный солнечный свет пытался пробиться сквозь плотно задернутые занавески.
– Где?..
– В мотеле неподалеку от Джерси-Сити.
Декер обвел понемногу прояснявшимся взглядом мрачный интерьер, неприятно напомнивший ему тот домик мотеля, где МакКиттрик держал похищенную Бет.
– Давно я?.. Сколько сейчас времени?
– Около семи вечера. – Бет, сидевшая рядом с ним, опираясь на здоровую ногу, положила полотенце ему на лоб. Оказалось, что оно смочено в очень горячей воде. Декер с наслаждением впитывал тепло.
– Это одно из тех заведений, где не принято смотреть, что за люди к ним заселяются, – не дожидаясь вопроса, объяснил Эсперанса. – Домики находятся позади офиса. Клерк не видит, кто входит в номера.
Вроде того мотеля, где МакКиттрик держал Бет, снова повторил про себя Декер, ощущая неопределенную, но сильную тревогу.
– Мы приехали сюда около шести утра, – сказала Бет. – Если считать с того момента, когда ты заснул в автомобиле, ты проспал почти тринадцать часов. Я уже испугалась, что ты вообще не проснешься.
Эсперанса ткнул пальцем в сторону ванной.
– Мне было очень даже нелегко раздеть вас и положить в ванну. При переохлаждении нужно начинать с довольно прохладной воды. Я медленно повышал температуру. Когда вы приобрели приятный розовый цвет, я вынул вас, вытер, положил в кровать и накрыл всеми тремя одеялами, которые нашел на полке. Бет умудрилась сама выбраться из своей мокрой одежды, вытерлась и легла рядом с вами, чтобы вам было теплее. А я несколько раз вливал в вас горячий кофе. Знаете, я никогда не видел настолько измученного человека.
Бет продолжала нежно вытирать лицо Декера.
– А также такого избитого и израненного. Мне очень долго не удавалось остановить кровь, которая шла у тебя из ран на лице.
– У меня случались и более спокойные ночи. – Во рту у Декера было до боли сухо. – Я бы с удовольствием... глоточек воды.
– Только горячей воды, – отозвался Эсперанса. – Прошу прощения, но я хочу быть уверенным, что вы не начнете снова мерзнуть. – Он открыл термос, налил воды, от которой валил пар, в толстостенную пластмассовую кружку и поднес ее к губам Декера. – Осторожнее. Горячо.
Питье оказалось на вкус куда хуже, чем ожидал Декер.
– Положите туда пару пакетиков чая, что ли. Где вы это?.. – Декер указал на термос.
– Пришлось кое-чем заняться. Пока вы отдыхали, я ходил по магазинам. Я купил продукты, одежду, костыли для Бет и...
– Вы оставляли нас одних? – спросил Декер, вновь почувствовавший приступ тревоги.
– У Бет был ваш пистолет. Ей, конечно, больно, но она могла сидеть на этом стуле и присматривать за дверью. Я просто не видел причин, которые могли бы помешать купить то, что нам крайне необходимо.
Декер попытался сесть.
– Рената. Вот как называется эта причина.
– Она просто не могла приехать сюда вслед за нами, – ответил Эсперанса. – Я был предельно осторожен. Всякий раз, когда у меня появлялось хоть малейшее подозрение, я объезжал вокруг квартала или начинал петлять по переулкам. Я заметил бы, если бы какие-нибудь фары сколько-нибудь долго ехали за нами.
– Мы же смогли сесть на хвост МакКиттрику, – возразил Декер.
– Потому что у нас был радиомаяк. Неужели вы считаете, что МакКиттрик и Рената стали бы устанавливать маяк в свой собственный автомобиль? У нее даже не было машины, чтобы поехать вслед за нами.
– Она вполне могла угнать машину.
– Если она знала, что мы спустились с крыши и угнали ее автомобиль. Даже в этом случае ей потребовалось бы некоторое время, чтобы распотрошить замок зажигания и соединить провода. Мы бы успели далеко уехать. К тому же она понятия не имела о том, куда мы направимся. Успокойтесь, Декер. Она не опасна.
– В данный момент.
Это замечание принадлежало не Декеру, а Бет.
– И остается очень, очень опасной, – помрачнев, добавила она.
– Да, – согласился Декер. – Раз уж Рената влезла во всю эту свистопляску, чтобы отомстить мне за убийство двоих из ее братьев, она теперь не остановится. Она станет еще злее.
– Тем более что у нас ее деньги, – продолжала Бет.
Декер настолько смутился, что не нашелся, что сказать, а лишь вопросительно взглянул на Эсперансу.
– После того как мы приехали в этот мотель, – объяснил детектив, – пока вы и Бет отдыхали, я осмотрел багажник «Понтиака». Помимо взрывчатки, которой вполне хватило бы, чтобы взорвать статую Свободы, я нашел вот это. – Эсперанса указал на пухлую дорожную сумку, стоявшую на полу рядом с кроватью. – Миллион долларов.
– О боже... – На Декера вновь навалилась слабость. Он почувствовал сильное головокружение.
– Не пытайся сесть, – строго сказала Бет. – Ты опять сделался бледным как снег. Полежи спокойно.
– Рената будет нас искать. – Декер закрыл глаза, поддавшись слабости. Он протянул руку, чтобы дотронуться до Бет, но его сознание померкло, и он даже не почувствовал, как его рука упала на постель.
2
Когда он проснулся в следующий раз, в комнате стояла кромешная тьма. Он опять почувствовал себя так, будто накануне напился до поросячьего визга. Тело все так же болело. Но ему необходимо было встать – организм настойчиво этого требовал. Не зная планировки помещения, он, пока искал ванную, пару раз ощутимо ткнулся плечом в стены, но все же нашел нужную дверь, вошел и лишь после этого включил свет – он не хотел будить Бет. Отражение в зеркале показалось ему просто отвратительным: не только ушибы и царапины, но вдобавок темно-синие круги вокруг глаз и густая щетина, выросшая на ввалившихся щеках.