Стокли.
«Другие лодки нам не нужны, они нас только тормозят. Мы справимся со всем этим в одиночестве, бензина у нас достаточно. Я сбавлю скорость, дайте им догнать, разгрузимся». эти дополнительные канистры. Держи бинокль на Родриго.
Сток снова нажал на газ, снова включил обороты холостого хода, дал лодке успокоиться, поднялся на переднюю часть больших волн, поднялся на гребень и скатился вниз по корме. Через пару минут к ним подошли остальные три лодки. Сток махнул им рукой, чтобы они подошли поближе, готовые бросить веревки и сплавиться на плоту. Начать перекачку топлива. Он знал, что три лодки с коммандос этому не очень обрадуются, но…
«Сеньор!» — сказал Пепе. «Газ нам не понадобится! Смотри!»
Он протянул Стоуку бинокль ночного видения. Лодка соскользнула на дно желоба, поэтому ему пришлось подождать, пока они поднимутся на вершину, чтобы посмотреть. Он не мог поверить в то, что видел через светящиеся зеленые линзы. Семь или восемь ветхих старых деревянных домов, возвышающихся на сваях на высоте двадцати футов над водой. Старый, на вид, и заброшенный. Стилтсвилль! Да, он читал об этом месте в самолете. Старое поселение, посвященное азартным играм и продаже рома, построенное в 30-е годы. Город-призрак после последнего сильного урагана. Но что на самом деле странное? Шестидесятифутовый катер Родриго был пришвартован к лестнице, ведущей к одному из больших домов. Лодка выглядела пустой и просто покачивалась вверх и вниз. Зачем ему это делать?
«Фантастико! Lo tenemos! La rata! Мы поймали крысу!» — крикнул Пепе, глядя на солдат в других лодках и указывая на сигарету. «Вамонос!»
«Эй! Подожди, Пепе!» Сказал Сток, быстро схватив спасательный трос на ближайшей лодке, прежде чем парень, управлявший ею, смог взлететь. Он подтянул лодку к борту и указал на две большие канистры с бензином на корме. «Dos mas, por Favor», — сказал он молодому коммандос. Малыш был сложен как маленькая горилла. Он взял две тяжелые канистры с бензином, похожие на пару огромных «Пепси», и передал их Стоуку. К тому времени, как Стоук овладел ими, три надувные лодки уже запустили моторы и унеслись прочь.
— Чего вы ждете, сеньор? Пойдем за ним!
«Это настоящий козел, чувак, я тебе говорю. Включи чертово радио и перезвони им. Быстро, если не раньше!» Сток повернулся к парню спиной и начал наполнять свои баки.
«Это моя операция, сеньор, а не ваша! Я получаю приказы от команданте, а не от североамериканцев. А теперь идите!»
«Ты всегда такой глупый или просто сегодня прилагаешь особые усилия?» Сказал Сток, удивленно покачивая головой.
Остальные три плоскодонца все еще мчались в сторону Стилтсвилля и быстро приближались. Полный и полный пипец, его было видно за милю.
Стокли вытащил из кобуры пистолет кубинского командира «Глок-9» и прижал его к голове Пепе еще до того, как тот успел понять, как и вообще могло ли это произойти.
«Как вы говорите «мятеж» по-испански, jefe? Потому что именно это и происходит. Первое, что вы делаете? Вы говорите своим ребятам, чтобы они передавали свое оружие Россу аккуратно и медленно, понимаете? «Меньше вы хотите, чтобы ваши мозги были в воде».
Лейтенант Альварес отдал приказ, и Стоук достаточно знал испанский, чтобы понять, что этот человек хочет сохранить свои мозги нетронутыми, хотя, насколько мог видеть Сток, там особо нечего было делать. Росс, уже севший, принял оружие и спрятал все оружие, кроме одного, китайского автомата АК-47, под сиденье. АК он держал свободно, но палец находился на спусковом крючке.
«Штурмовые ножи?» — спросил Сток парня.
«Си».
«Скормите их рыбкам».
Четыре ножа шлепнулись в бухту.
— И ваше, команданте. Я сохраню его для вас.
После того, как парень вручил ему нож, Сток отобрал пистолет у него из-за головы и толкнул его на сиденье. Три штурмовых катера теперь приближались примерно в паре сотен ярдов к ближайшему дому на сваях, большому, где была пришвартована черная лодка Родриго «Сигарета».
«Последний шанс, амиго», — сказал Сток, передавая Пепе рацию. «Перезвони им».
Парень покачал головой: нет.
«Задам тебе актуальный вопрос, Пепе», — сказал Сток. «Ты видел много боевых действий? Или ты просто спецназовец? Вытаскивал людей, пинающихся и кричащих, из домов посреди ночи и все такое. Похищал их детей? Или, может быть, у тебя просто проблемы с носовыми пазухами? У тебя такой заложенный нос?» вверху, ты не чуешь, что ловушка воняет до небес прямо перед тобой?»
«Мои люди возьмут его, вот увидишь».
— Ну, посмотри на это с другой стороны, команданте, как бы там ни было? Мы сидим крепко. Нам досталось место в первом ряду. Не так ли, Росс?
«Ловушка, Сток». - тихо сказал Росс, следя глазами за тремя лодками, которые теперь двигались медленно, приближаясь к ветхому дому, к которому была привязана черная лодка. Войска на ногах, все оружие направлено на Сигареты.
«Ставь свою задницу, ловушка. Все остальное не имеет смысла, Росс. Родриго, он знает, что мы преследуем его. Почему он остановился? Связать? Вздремнуть? Поймай ему немного бониты? Он взял с собой Фанчу. Может, немного подстричься?»..
«Лодка не имеет никакого смысла».
«Я тоже над этим работаю. Он не может быть в этом. Он знает, что его численно превосходят. Двенадцать парней с автоматическим оружием, РПГ. Расстрелять его лодку, потопить ее. И что, он в одном Из домов? Заманить их? Дом за домом? Двенадцать против одного? Имеете ли вы какой-нибудь смысл?
«Лучше бежать, Сток. Направляйся на юг, к Кис. Мешки с укрытиями в мангровых болотах».
«Что я пытаюсь сказать здесь военному гению».
«Верно.»
«Бунтарь без понятия. Мальчику нравится вырывать свои войска из пасти победы».
«Его звонок».
«Держи глаза открытыми, Росс. Похоже, флот сеньора Макхейла войдет без него».
— Вот такая мысль, — сказал Росс, потирая щетинистый подбородок. «Может быть, эта Сигарета — не единственная лодка Родриго».
Глава тридцать восьмая
Остров Сува
Он сделал небольшой глоток ледяного джина и смаковал его можжевеловый кусочек на языке. Ни в одном аспекте его внешности или позы не было и намека на то, что перед ним человек, готовый зажечь фитиль того, что могло стать Третьей мировой войной.
Густой шум насекомых служил естественным фоном для мужчины и двух его спутников. Все трое сидели на широкой веранде Бамбы, залитой бледным экваториальным светом позднего вечера. Сам владелец сидел в высоком белом плетеном кресле-качалке, царственный, как толстый старый махараджа, и потягивал джин с лаймом. Трость и плетеное кресло-качалка скрипели под тяжестью его веса.
Бин Вазир был одет в свой любимый вечерний