Рейтинговые книги
Читем онлайн Амулет для ведьмы - Дарья Орехова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 125

— "Знает, сволочь, что сказать", — подумала Сэлли, пытаясь перебороть острый приступ любопытства.

— Прошу, — галантно пригласил ее Магнус и повел вперед. Они долго продирались через лохмотья какой-то субстанции, петляли по запутанным тоннелям и в каком-то закутке набрели на небольшой голубовато-лазоревый мирок, заключенный почему-то в крепкую на вид клетку, как будто вросшую в вещество тоннеля. Сэлли огляделась вокруг. Она пришла к выводу, что найти этот мир для непосвященного было бы задачей непростой. Неприятных на вид, склизких и хищных теней, кишмя кишащих повсюду, здесь не наблюдалась. Казалось, мир был в относительной безопасности, пока… Ведь Магнус нашел его.

— Мир победившего Лейга, абсолютного добра, — прокомментировал маг. — Один из светлых миров. Рай на земле. Оазис счастья и благоденствия. — Он помолчал, но больше ничего не придумал. — Лакомый кусочек. Очень лакомый. Знаешь почему?

— Догадываюсь.

— Он находится в естественной изоляции. Но вот он! — Движением фокусника Магнус вытащил "из воздуха" кусочек субстанции, похожей на ту, из которой была сделана клетка. — Ключ. Не так уж сложно, как оказалось, его достать. Но мы — первые! Спустимся? — Спросил он жизнерадостно.

— Непременно, — проворчала Сэлли и выхватила у него ключ.

Вовсю дурманила сирень. Больше ей ничего не запомнилось. Хотя нет, особенно сильно врезалось в память беззащитность и хрупкость лазоревого мира. Вот, голова начала работать. Она вспомнила: Магнус за короткое время умудрился отколоть там пару показательных номеров. Например, прямо на улице какой-то идиллической деревушки он схватил женщину и начал ее избивать. Женщина кричала от боли, но не сопротивлялась. Прохожие застыли, явно шокированные таким его поведением, но даже не попробовали вступиться, похоже даже не представляя себе, как это делается. Только один начал увещевать мага перестать, как будто искренне полагая, что тот не знает, что причиняет женщине боль. Сэлли с размаху дала Магнусу в ухо, и только тогда он со смехом отстал от бедняжки. После нескольких подобных случаев, натешившись, маг вытащил их обратно на площадку, с поклоном презентовал ей ключ и испарился.

— Что будет, когда ключ найдут другие? — неожиданно для себя спросила Сэлли Старика. Тот ничуть не удивился, и не пришлось уточнять вопрос.

— Тени хлынут в него. Мир исчезнет. У светлого мира нет сил сопротивляться. Он невинен.

Сэлли долго заново искала тот мир и уже совсем отчаялась, когда буквально врезалась в него. Эй показалось, что она ошиблась. Тени уже ползали вокруг, и Сэлли брезгливо не хотела приближаться.

Ей пришлось подойти, пришлось собраться с духом. Сэлли вовсе не хотелось принимать какое-либо решение. От мысли о возможных последствиях кружилась голова. Только ключ то был у нее, не у кого-нибудь. Придется сделать выбор, а не оставить на этого кого-то. И взять ответственность на себя.

Сэлли в последний раз посмотрела на светлый мир. И сжала ключ в ладони. Клетка скрипнула и приоткрылась. Тени как будто обрадовались и столпились у щели. Они извивались всем телом, старательно проталкиваясь в мир. Сэлли нервно носилась вокруг, стараясь разглядеть получше. Но пора или нет было закрывать она понять не могла. Неожиданно она осознала — пора. Клетка закрылась, прищемив один из хвостов. Не успевшие отчаянно взвыли, но печалились недолго, набросившись на застрявшего и разорвав его на куски.

Сэлли в ужасе уставилась на чистый лазоревый мир. Мерзкие тени омрачили его лучезарное небо. Она видела их всех и не могла оторваться от пугающего ее зрелища. Тени не спеша смаковали. Но вдруг начали исчезать. Они поняли это слишком поздно и попытались вырваться, но не смогли. Мир переварил их. И перестал быть чистым и лазоревым.

Вокруг Сэлли была лишь кромешная тьма. Она попыталась изменить положение и врезалась во что-то сугубо материальное. Это ее, конечно, обрадовало, поскольку указывало на определенную вероятность, что она вернулась обратно в свою спальню. Девушка попыталась определить, где же в таком случае окно, но его не было, зато ей удалось пробраться к двери, перебираясь через явно несвойственные ее спальне нагромождения.

Дверь оказалась заперта, Сэлли несколько раз пыталась отворить ее, но тщетно. Удача явно отвернулась, так что она, не долго думая, замолотила по двери кулаками. Кулаки быстро взбунтовались, пришлось продолжить дубасить в дверь ногой. Сначала одной, потом второй. Сэлли уже прилично устала, когда дверь, наконец, поддалась и приоткрылась. Осторожно она выглянула наружу.

Там за дверью собралось много народу, стоящего так далеко, насколько это позволяли стены. Ближе всех стоял милый, практически родной уже Сокур.

— Сэл, и давно ты там сидишь? — поинтересовался волшебник неуверенно.

— Где? — Сэлли обернулась.

— В кладовке. Все уже с ног сбились, а ты здесь? Минди решила, что у нас завелся барабашка. А, между прочим, сегодня коронация.

— О Боже, сколько же меня не было?! — Сэлли в ужасе схватилась за голову и обнаружила, что она, мягко говоря, не прибрана.

— По местам быстро! — Раздалось рядом, и люд прыснул прочь в разные стороны. Сокур подпрыгнул от неожиданности и одновременно развернулся в направлении источника переполоха. Дирк уже успел пересечь расстояние от лестницы до них и теперь встал перед волшебником, сердито скрестив руки на груди. Сокур посмотрел на него, немного сник, посмотрел на Сэлли, быстренько приглаживающую лохматушки на голове, и предпочел уйти, предварительно уведомив грозно взирающего на него верита, что то, что он должен был сделать, уже практически готово.

Теперь Дирк повернулся к Сэлли, и мало что изменилось в его облике. Его суровый взгляд сбивал ее с мысли, и вообще она была не готова что-либо объяснять, поэтому она лишь указала пальцем в каком-то произвольном направлении:

— Я спала в спальне у себя, а потом оказалась там, — она даже вновь открыла дверцу кладовки для наглядности.

Дирк ничего не сказал. Он стремительно подлетел к светильнику на стене, схватил его и протиснулся в плотно заставленное помещение, указанное женой. Заинтересованная Сэлли последовала за ним. Световое пятно обследовало все помещение и остановилось на высоком силуэте, покрытом грубой серой тканью. Сэлли бросилось к нему и сдернула ткань. Это было зеркало и возможно то самое, что приносили к ней в спальню.

— Велел убрать его, — сухо прокомментировал Дирк. — Как звали служанку?

— Беата, — Сэлли и сама вспомнила сейчас про нее.

— И что еще Беата сделала для тебя?

— Ничего, кажется.

— Это хорошо, кажется, — передразнил ее Дирк.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Амулет для ведьмы - Дарья Орехова бесплатно.

Оставить комментарий