Зейг: Очень удачный ход. Ты сказал: «О, какой ловкий, искусный ход», «Как интересно и хитро сумела овладеть своей левой рукой» – и сделал легкую паузу.
Эриксон: Я оценил ее ход.
Зейг: Да, оценил.
Эриксон: Я дал ей почувствовать мое одобрение.
Эриксон: Ты отделалась от паралича руки, начав кашлять. (Салли кивает и кашляет.) Как это тебе удалось? (Салли смеется и кашляет.) Да, рабыни из тебя не получится.
Салли: Думаю, нет.
Эриксон: Ты устала держать левую руку так высоко, как же ее опустить?– вот ты и начала кашлять… (Салли смеется,)… и смогла опустить. (Салли вздыхает и смеется.)
Кристина: Можно спросить насчет того, что рука устала? Я считала, что в трансе человек не устает, в каком бы неудобном положении он не находился. Это заблуждение? У тебя правда рука устала… лежать так высоко? Или тебе стало неудобно сидеть в таком положении?
Салли: Хм, я ощущала, э-э… Мне было как-то не по себе… вроде чувство напряжения, но… м-м-м… я бы еще могла так сидеть.
Кристина: Могла?
Салли: Мне казалось, что могла. Да… сидеть так еще довольно долго… Хм-м. Знаете, было какое-то странное состояние, я…
Эриксон: Она могла бы сидеть так еще довольно долго.
Зейг: Да, могла бы. Ты отключился от Салли с ее противоречивым желанием, с одной стороны, быть объектом твоего внимания, а с другой, сидеть где-нибудь позади. Ты занялся Розой, и Салли, со своей парализованной рукой, почувствовала себя заброшенной. Именно тогда она нашла выход: с помощью начавшегося кашля освободила руку и в то же самое время весьма искусно вернула к себе твое внимание.
Эриксон: И продемонстрировала, что она – правша.
Зейг: Я не заметил. Что она сделала?
Эриксон: Освободив левую руку, она все старалась прикрыть рот правой рукой.
Зейг: Угу.
Эриксон: То есть совершенно определенно она старалась освободить левую руку, чтобы прикрыть рот. Хотя для нее гораздо естественнее было бы прикрыть его правой рукой. (Э. показывает на своих руках.)
Зейг: Значит, она освободила левую руку, чтобы прикрыть рот, в то время как она правша и ей всего лишь надо было сделать это свободной правой рукой.
Эриксон: Салли продемонстрировала тонкий анализ ситуации.
Зейг: Причем она все понимала. Осознавала, почему у нее возник этот симптом. Но это неважно. Не имеет значения, что она действовала осознанно.
Эриксон: Правильно.
Зейг: Дальше происходит следующее: Кристина задает вопрос. Салли начинает объяснять Кристине свои ощущения. То есть они как бы перехватывают инициативу, но ты этого не допускаешь. Ты прерываешь Салли во время ее ответа Кристине и снова становишься центром внимания.
Эриксон (перебивает Салли, обращаясь к Розе): Тебя зовут Кэрол, верно?
Роза: Что?
Эриксон: Тебя зовут Кэрол?
Роза: Меня? Нет.
Эриксон:А как?
Роза: Вы мое имя спрашиваете? (Э. утвердительно кивает.) Роза.
Эриксон (озадаченно): Роза?
Роза: Как цветок «роза».
Зейг: Ты снова переключаешь все внимание на Розу, не давая Салли возможности привлечь внимание к своему кашлю. Ты преследуешь поставленную цель – работа с Розой.
Эриксон: Я держу ситуацию под контролем. Салли и Кристина пытаются перехватить внимание. Но я снова овладеваю ситуацией, причем Кристина этого даже не осознает.
Эриксон: Хорошо. Итак, я заставил Розу продемонстрировать свое сопротивление.
Зейг: А она придвинулась ближе.
Эриксон: Да.
Зейг: Она с интересом ждет, что ты скажешь.
Эриксон: Она по-другому понимает слово «сопротивление».
Зейг: Она устраивается в той же удобной позе, какую приняла, когда ты упомянул раньше слово «сопротивление». Дополнительное подтверждение.
Эриксон: И Роза оказалась просто на высоте. Она продемонстрировала сопротивление, а затем и покорность, потому что глаза у нее все-таки закрылись. Как тебя зовут? (Обращается к Салли.)
Салли: Салли.
Эриксон: Салли. Итак, мне удалось показать, как Роза противится, но в конце концов уступает. (Салли улыбается.) А вот Салли, чтобы освободиться, раскашлялась и тоже проявила сопротивление.
Эриксон: Она пододвинулась вперед.
Зейг: Когда ты повторил слово «сопротивление». (Еще раз просматриваем часть пленки с индукцией, чтобы убедиться, что Роза действительно пошевелилась при слове «сопротивление».)
Зейг: Когда ты произнес «сопротивление», она пододвинулась вперед и села поудобнее. Удивительно.
Эриксон: У нее было время «переварить» это слово.
Зейг: Да, и отреагировать, причем на совершенно подсознательном уровне. У нее уже выработался рефлекс. Ты произносишь слово «сопротивление», и она тут же начинает поудобнее устраиваться в кресле.
Эриксон (Розе): Это ты подала Салли пример, последовав которому, она освободила руку.
Роза: Честно говоря, я закрыла глаза, потому что так было проще. Иначе вы продолжали бы повторять, чтобы я их закрыла. О'кей, сказала я себе, пожалуй, надо закрыть, чтобы вы перестали повторять одно и то же.
Зейг: Вот сейчас ты одобряешь Розу. Ты говоришь: «Это ты подала Салли пример, последовав которому, она освободила руку». Почему ты одобряешь Розу за то, что она показала пример?
Эриксон: Надо пользоваться любым поводом, чтобы отдать человеку должное. Обращенное к Розе слово «сопротивление» Салли обернула в свою пользу. Я высказал свое одобрение Розе, но его в определенной мере приняла на свой счет и Салли.
Зейг: Приняла на свой счет и Салли. Замечательно. Тем самым между ними устанавливается определенная связь.
Эриксон: Так. Но ты закрыла их. А Салли оказала сопротивление, следуя твоему примеру, правда, косвенно, через кашель. (Салли улыбается.) Умница. (Салли кашляет и прочищает горло.) А как ты собираешься освободить ноги? (Салли смеется.)
Салли: Хм, да просто освобожу. (Э. ждет. Салли смеется.) Вот смотрите. (Прежде чем пошевелить ногами, Салли озирается вокруг. Э. смотрит ей на ноги и ждет.)
Эриксон: Забавная ситуация, но это не ребячливость.
Зейг: Это становится игрой.
Эриксон: Со мной.
Звйг: Она играет с тобой.
Эриксон: Она словно делится со мной чем-то забавным. Как будто только мы двое знаем, в чем дело.
Звйг: И тогда ты делаешь так, чтобы ее чувство сопротивления приобрело положительный оттенок?
Эриксон: Чтобы ее ощущение общей со мной тайны приобрело положительный оттенок.
Зейг: Да, но до того, как она пошевелилась, у нее могли бы появиться отрицательные ощущения. Но ты это предотвратил, воспользовавшись ее кашлем. Ты похвалил ее за ум и сообразительность. Теперь ты спрашиваешь, как она собирается двигать ногами, и тем самым закрепляешь ее транс и свой контроль над ситуацией, но все это в шуточной форме.
Эриксон: Нам обоим нравится эта игра. Так и должно быть.
Зейг: Чему еще ты учил группу, проводя эту индукцию?
Эриксон: Установлению позитивного раппорта.
Эриксон: Видите, что она сделала? Для начала воспользовалась визуальной подсказкой. Она поискала, куда бы ей переставить ногу.
Зейг: Сначала она посмотрела, куда бы ей переставить ногу. Это была сенсорная реакция.
Эриксон: Да, ее сенсорная реакция. Произнесенное мною слово «визуальный» побудило ее к зрительному действию.
Зейг: Прежде чем пошевелить ногами, она осмотрелась, и ты снова отмечаешь здесь диссоциацию.
Эриксон: Угу, и держу эту диссоциацию под контролем. Своим сотрудничеством она сама помогает мне поддерживать контроль.
Эриксон: Сенсорный процесс понадобился ей, чтобы вызвать мышечную реакцию. (К Салли.) Как ты теперь встанешь?
Салли: Вот так и встану. (Салли со смехом смотрит вниз, затем с усилием отрывается от кресла, упершись руками, и встает. Э. смеется.)
Эриксон: Ты всегда встаешь с таким усилием? (Салли смеется и прочищает горло.)