Рейтинговые книги
Читем онлайн Отпрыски Императора - Дэвид Гаймер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 43
подходя к балкону над огромной площадью.

Внизу собралась толпа — та самая, которую примарх услышал раньше. Десятки тысяч жителей Темниса тревожно задирали головы. Королева вышла вперед, встреченная радостными криками, и в тот миг Мортарион отчетливо осознал, насколько удивительно противоположны отношения между правителем и его народом на Апсирте в сравнении с былым Барбарусом.

— Не бойтесь! — воззвала к толпе Циркаскея. — Все будет хорошо. Я понимаю, вам страшно. Но, поверьте, этот страх пройдет. Война окончена, вернулся мир, и теперь мы займем свое место в Империуме Человека. Не думайте, что нас завоевали, ибо мы сами ошиблись, когда оказали сопротивление. Нам следовало приветствовать новую судьбу с распростертыми объятьями, так сделаем же это сейчас! Все будет хорошо! Все хорошо!

Женщина пригласила Мортариона подойти к ней. Повелитель Смерти воззрился на тысячи лиц, а те, до того благоговейно внимавшие королеве, с надеждой обратились к иномирцу. Никто никогда еще не воспринимал его так.

«Странное чувство… Будто я притворяюсь кем-то другим».

Еще бы понимать, кого он обманывал — аборигенов или себя самого.

Те же мысли роились в голове Мортариона и несколько часов спустя, когда они с Тифоном, прикрываемые сзади воинами Савана, расположились на каменных креслах для почетных гостей в банкетном зале дворца — Апсирт праздновал мир и единение. Примарху не хотелось здесь находиться. Конечно, людям нужны подобные обряды, но он не разделял эту потребность и презирал шумные, развязные веселья. Повелитель Смерти сидел напротив королевы во главе длинного стола, за которым уместилось еще три десятка августейших персон и советников.

Весь вечер одни торжественные речи сменялись другими, каждая новая длиннее предыдущей, на разные лады перетирая приторный подобострастный мотив. Снова и снова элита рассыпалась в благодарностях за оказанное милосердие и уверяла в беспрекословной верности. Циркаскея время от времени ловила на себе взгляд высокого гостя и радушно улыбалась, а затем поворачивалась к голосистым придворным и опять превращалась в снисходительную матушку.

Раболепие этих людей, их полнейшая покорность раздражали Мортариона. Он не искал подвоха в сказанных словах. Трудно было вообразить, чтобы эти слабаки представляли хоть малейшую угрозу.

«Но они сражались. Они были готовы сопротивляться, пока ясно не увидели тщетность своих усилий. Они поняли, что им не победить, и сразу же сдались. Что это — здравомыслие или трусость? Так или иначе, им бы поменьше языками молоть…»

Тифон выглядел не лучше. Первый капитан источал злость справа от Мортариона, не притрагиваясь к угощениям.

— И вот это мы спасли, — тихо произнес он, чтобы его услышал только господин.

— Ты бы предпочел Согласие большей ценой?

Калас пожал плечами.

— Что с нами стало?

— Человека должна определять цель, а не наоборот, — изрек примарх. Слова звенели ложью. Он пробовал встать на путь, который бы выбрали многие его братья, путь, которого бы желал для него Отец, но не ощущал под ногами тверди и не видел, куда должен идти. — Мы созданы для освобождения человечества. — По крайней мере, в этом он был уверен. — А освобождение приходит не только в смерти.

— Нет, — признал Тифон. — Но что, если нам уготовано нести именно такое избавление?

Мортарион на миг задумался, а после мотнул головой, не найдя хорошего ответа.

— Знаем ли мы, что на самом деле спасли? — огласил сомнения первый капитан.

— Сегодня ночью я это выясню, — пообещал ему владыка легиона. — Я пройду по улицам этого города и раскрою его истинную натуру.

— Как владыки Фулгрим и Жиллиман.

— Нет, не как они. Мы с ними смотрим на мир разными глазами.

Под покровом темноты Мортарион шел по Темнису. Телохранители Савана, повинуясь приказу, держались точно в сорока девяти шагах позади. Примарху требовалось побыть наедине с собственными мыслями.

Он покинул дворец и направился вниз по склону на юго-запад, в самые плотно застроенные кварталы. Повсюду гремели торжества, будто война длилась много лет, а не считаные часы. Мортарион огибал толпы людей, приближаясь ровно настолько, чтобы прочувствовать их настроения, и двигался дальше. Вести по городу разлетелись быстро, и все, кто замечал нового господина, отрывались от пиршеств и плясок, дабы поклониться до земли и благодарно пролепетать что-нибудь хвалебное. Люди говорили как умели, без изящных словесных оборотов политиков, но от них разило тем же заискиванием. Примарх молча оставлял позади лебезящую челядь, кривя губы от отвращения.

Маршрут он выбирал наугад, ныряя в узкие аллеи, то и дело упираясь в тупики. Жилые комплексы вокруг не превышали пяти этажей; их стены, как и дворцовые, почернели от грязи. В маслянистом воздухе летала сажа из промышленных районов, накрывая столицу темной пеленой.

Окна домов располагались почти вплотную, обличая тесноту крохотных жилищ. Народ гудел и здесь, унижаясь перед примархом на все лады, но все больше находилось тех, кто безмолвно наблюдал за серым призраком и его мрачным эскортом из-за тусклых стекол и быстро прятался, стоило ему повернуть голову.

«И это свобода? В чем ценность такой жизни?»

Возможно, в чем-то таком, что он пока не разгадал. Он созерцал фасады, но не видел, что кроется за ними, в жилищах и душах. И чем дальше Мортарион шел, тем больше подозревал, что все увиденное им на Апсирте было лишь хрупкой фикцией.

Чувство неправильности происходящего со временем лишь усиливалось, но причина все ускользала. То же смятение относилось и к выбранному им пути. С каждой минутой в нем крепла уверенность, что он совершает ошибку.

«Я действительно в это верю?»

«Или просто хочу верить?»

Мортарион не знал. И в поисках определенности он продолжал идти, надеясь: ночь покажет то, что ему следует увидеть.

Ближе к подножию холма жилища становились беднее, а у самого низа он попал в трущобы, обитель самых ничтожных оборванцев. Постройки здесь жались друг к другу еще плотнее, а на петляющих узких улочках не было ни души. Мортарион задержался у входа в переулок, где ему бы пришлось тереться плечами о голые стены домов. Его внимание привлек звук — детский плач вперемешку с чем-то, что примарх поначалу принял за материнскую колыбельную.

Но женщина не пела. Она распевно что-то читала.

Мортарион просунулся в темный переулок

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отпрыски Императора - Дэвид Гаймер бесплатно.
Похожие на Отпрыски Императора - Дэвид Гаймер книги

Оставить комментарий