— Ну, это никому не навредит, это я понимаю.
— Каждый, кого это касается непосредственно, только выиграет.
— Я вижу лишь одну возможную причину для беспокойства. Я уже видел это у молодых раньше. Луиза может возненавидеть Джонатана, поскольку будет считать, что все бремя легло лишь на ее плечи. А Джонатан может отдалиться от нее после своих плаваний. Я знал молодые пары, которые в подобных обстоятельствах отказывались жениться.
— В данном случае этого не случится, — мрачно заметил Джеримайя. — На карту поставлена не только репутация Луизы, но и честь имени Рейкхелл. Независимо от того, каковы будут их чувства через полгода или даже позднее, Луиза и Джонатан поженятся!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Джонатан временно отменил отдых команды на берегу, и все до одного работали не покладая рук, готовя «Летучий Дракон» к визиту Сун Чжао, его дочери и ее гувернантки. Палубы были политы из шланга водой, выскоблены пемзой, медь начищена, а кают-компания и камбуз после уборки просто сияли. И все же, несмотря на усилия команды, Джонатан не был удовлетворен и требовал от них все больше и больше.
— Корабль должен сиять от носа до кормы, — сказал он.
Чарльз Бойнтон украдкой подмигнул Эдмунду Баркеру.
— Мы допускаем, что Сун будет очень важен для нашей торговли, — сказал он. — Но я уверен, что он видел достаточно торговых судов, чтобы не ожидать от нас невозможного.
— Его дочь никогда не была на борту иностранного судна. Я хочу, чтобы мы произвели на нее хорошее впечатление.
— Правда? Никогда бы не догадался. — Чарльз расплылся в улыбке.
Джонатан был не в том настроении, чтобы воспринять юмор своего кузена, и поспешил на берег вместе с коком, настаивая на том, чтобы самому выбрать продукты на рынке в Вампу для их небольшого обеда.
— Нам не по силам соревноваться с китайскими поварами, — сказал он, — поэтому мы постараемся приготовить самый лучший американский обед.
Чарльз громко рассмеялся, когда увидел, как Джонатан шагает к рынку, находившемуся у здания таможни.
— Эдди, — сказал он, — ставлю соверен против двух пенсов, что Джонни влюбился в эту девушку Сун. Каждый раз при упоминании о ней он начинает словно светиться изнутри. И только о ней и говорит с тех пор, как вернулся из дома Суна.
— Боюсь, что ты прав, — ответил Эдмунд. — За все годы, что я его знаю, никогда еще не видел, чтобы он так реагировал на какую-нибудь женщину. Хотелось бы надеяться, что мы заблуждаемся.
Чарльз уставился на него.
— Да почему бы нам не порадоваться за него? Не думаю, что у него когда-либо было настоящее любовное увлечение. Ему уже давно пора испытать такую привязанность, которая что-то бы дала и ему самому.
— А вот я, — сказал Эдмунд, — не забыл, что он помолвлен с Луизой, и надеюсь, что и он помнит об этом.
— Луиза Грейвс, — заявил Чарльз с презрением, — столь же красива и достойна, сколь мокрое посудное полотенце. Может, Господь смилуется над Джонни и надоумит Луизу отменить их помолвку. Ты, возможно, не знаешь, что нашей семье свойственна некоторая сентиментальность. Сколько лет Джонни не думал ни о чем другом, кроме работы, у него совершенно не было личной жизни, и романтическое увлечение — это как раз то, что ему нужно.
Прежде чем Эдмунд успел ответить, они увидели дородного белокожего мужчину, направлявшегося по причалу к «Летучему дракону». — Несмотря на то что в Кантоне стояла знойная погода, он был одет в костюм из плотной шерсти и высокие ботинки, доходившие до икр.
Чарльз с первого взгляда определил, что одежда этого господина была дорогой и сшита на заказ.
— Оставлю его на твое попечение, — сказал Эдмунд. — Хочу убедиться, что кают-компания достаточно чиста на вкус Джонатана.
Чарльз не спеша прошел к трапу, чтобы приветствовать посетителя.
— Капитан Рейкхелл?
— Он сошел на берег, — учтиво ответил Чарльз. — Я — Бойнтон, первый помощник капитана. Может быть, я смогу быть вам полезен?
Оуэн Брюс представился.
Чарльз провел его на корму, где уже были расставлены парусиновые кресла для визита Сун Чжао.
— Акцент выдает в вас англичанина, и я слышал, что вы из семьи Бойнтонов, судовладельцев.
— Ваше утверждение верно, сэр. — Чарльз хотел, чтобы о нем судили по его собственным делам, поэтому не стал упоминать о своей семье.
— Мне также сказали, что вы ведете свою торговлю здесь не через одну из известных иностранных факторий. Ходят слухи, что вы торгуете непосредственно с Сун Чжао.
— Торгуем. — Чарльз отвечал односложно, потому что организация их дела никого больше не касалась.
— Вы явно не в курсе местных традиций в Вампу. — Брюс улыбнулся, однако глаза его оставались холодными. — Корабли, торгующие в одиночку, не через крупные компании, никогда не имеют дела непосредственно с местными торговцами. Они продают товар факториям, а мы в свою очередь уже имеем дело с торговцами. Конечно, если капитан Рейкхелл предпочитает не договариваться с американской факторией, это его право. Однако торговцы Кантона — это скользкие, жадные люди, и в конечном итоге для вас было бы лучше заключить контракт с одним из нас. Я пришел предложить вам свои услуги.
— Благодарю за проявленный интерес, — сказал Чарльз, — но мы с капитаном Рейкхеллом, моим партнером, очень довольны договоренностью, которой мы уже достигли с Сун Чжао.
Брюс нахмурился:
— Это очень необычно, господин Бойнтон. Возможно, вы не в курсе, что через мои руки ежегодно проходят несколько счетов Бойнтонов.
— Я прекрасно знаю это, сэр. — Чарльз не видел оснований раскрывать то, что он сам часто записывал условия сделок, заключенных капитанами компании Бойнтонов с факторией Брюса. — А вот вы, очевидно, не понимаете, что мы с капитаном Рейкхеллом не видим необходимости делить значительную часть наших доходов с посредниками, когда мы можем торговать с хорошо зарекомендовавшими себя торговцами, такими, как господин Сун.
— Я живу в Вампу уже много лет. Я знаю Китай, господин Бойнтон, а вы, молодые люди, не знаете его. Да, вы можете совершить достаточно удачную сделку с тем или иным грузом. Однако если вы планируете многолетнее активное участие в торговле с Китаем, то ваши доходы могут быть значительно выше, через меня.
— Мы уже связаны обязательствами, которые нас устраивают, сэр. — Поразительная навязчивость этого человека начала раздражать Чарльза.
— Вы допускаете ошибку, — резко сказал Оуэн Брюс. — Если независимые торговые суда хранят свой товар на складах китайских торговцев, они не получают компенсации, когда товары украдены или уничтожены.