Она шагнула к нему, но Андреа снова отступил. Он ненавидел себя за то, что так прост, беден и честен с ней. Но она спасла ему жизнь дважды. Он не мог воспользоваться ее неуверенностью и уязвимостью.
– Прошу тебя, Князь… Франческа. Просто уйди. И будь счастлива. Наши судьбы слишком разные. Моя участь – любить дешевых шлюх, накрываться сальным одеялом и ловить вшей. А твоя – быть любимой. Ты еще встретишь того, кто сможет дать тебе счастье. Но это буду не я. Ты справишься, – чуть мягче добавил он, подбадривая ее. – Только закончи свою войну, хватит. Ты отомстила всем, кому хотела.
– Еще не всем, – мрачно ответила она. – И я еще должен доложить Новелло о соглашении.
– Я поеду с тобой. Дай слово, что после этого ты уедешь.
– Да, Андреа. Я так и хотела.
Она отпустила его руку, неуклюже развернулась, взяла меч, спрятала волосы под берет, расправила воротник на курточке.
– Пошли, – он теперь никак не мог отделаться от ощущения, что охраняет ее. – На кухне есть чем поживиться, голодным я тебя никуда не отпущу.
Князь улыбнулся ему, а Андреа в очередной раз поразился ее способности преображаться. Сейчас перед ним снова стоял юноша, одна его рука уверенно лежала на рукояти меча, другая заправляла перчатку за пояс.
Франческо Новелло остался доволен: маркиз Калатрава убит, Бальджойозо взят, они насолили миланскому герцогству сполна, а что делать дальше – решат Гидо де Фоглиано и Бартоломео Коллеони. Теперь у Новелло были все основания верить в повышение. И метил он повыше Коллеони.
Коллатерали выдали по его приказу небольшую награду всем участникам захвата города. С графом да Барбиано Новелло был очень любезен, заверив его, что при сохранении за Неаполем в течение небольшого времени позиций на правом берегу По они вскоре планируют отступить и полностью уйти с земель Милана. Как только Сфорца поймет, что с дочерью Альфонса шутки плохи, и немного присмиреет. Граф да Барбиано остался доволен таким соглашением.
Анекдот о несостоявшейся казни поведал Новелло сам граф, рассыпаясь в похвалах в адрес храбрости и находчивости Князя.
Юноша стоял при этом с отсутствующим видом, будто ему совершенно все равно, что подумает о нем Новелло.
Князю поручили остаться в городе с гарнизоном.
Но в Бельджойозо Джованна больше не вернулась.
Она попрощалась с Андреа, выдала ему для Николо жалованье и приложила письмо с рекомендациями, чтобы паж легко мог устроиться в войске.
Они спешились, когда доехали до развилки.
– Вот и все, – слабо улыбнулась Джованна. – Спасибо, что был рядом.
– Вот и все, – согласился Андреа, но все же взял ее руки в свои и приласкал за запястья. – Будь осторожна. Будь счастлива.
Джованна не выдержала, обняла его крепко за шею, как обнимала только братьев и Марко.
– Береги себя, – прошептала она, он крепко стиснул ее в объятьях, так что она на миг испугалась, что не отпустит. Но уже мгновение спустя его руки расслабились. Она вскочила на лошадь, посмотрела на него в последний раз, а потом пустилась в новый путь.
Она возвращалась в Геную, чтобы найти там Джузеппе.
Глава 9. Письмо
Путь до Генуи прошел без особых приключений: мало кто хотел связываться с конным, пусть и одиноким, кондотьером. По пути во время привалов и отдыха Джованна изучала переписку маркиза Калатрава.
Среди черновиков и полученных вскрытых писем ее особенно заинтересовало одно: оно было без указания адресата и запечатано не маркизом. Она долго разглядывала печатку, но на сургуче та пропечаталась не полностью, и Джованна решила, что, возможно, если письмо не вскрыто, то оно шло в комплекте с каким-то из прочитанных писем, и можно найти в одном из них намек на содержимое странного послания.
Из всех адресатов она отобрала сначала письма герцогини де Адерно. Таких было пять, и все они с адресом, который удивил и раздосадовал: Сицилия. Желания ехать на Сицилию за герцогиней Джованна не испытывала, но, прочитав письма, убедилась, что герцогиня уехала туда надолго, чтобы избежать излишнего внимания к своей персоне. Оказывается, кто-то в полиции заподозрил отравление как причину смерти нескольких аристократов, и герцогиня решила, что «продолжительное путешествие с новыми знакомствами» пойдет ей на пользу. Она горячо писала о том, как скучает по маркизу, и очень чувственно описывала, что с ним сделает, когда тот решит навестить ее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
Похоже, возвращаться в Неаполь действительно не было смысла. Джованна сохранила одно из писем с адресом герцогини, а остальные сожгла. Далее она принялась раскладывать по адресатам остальную переписку.
Но в ней не было ни намека на возможного адресата, ни на цель нераспечатанного послания.
Еще было два письма от К.Х., они отличались обтекаемостью, отсутствием деталей и странными фразами. Их Джованна тоже решила сохранить.
Иногда во время отдыха она доставала запечатанное послание и письма от К.Х. Ей казалось, они связаны, хотя по сломанной сургучной печати таинственного автора писем было видно, что послание не от него.
В Генуе она быстро нашла Джузеппе, с его помощью собрала и купила необходимые для путешествия вещи и отправилась в порт искать подходящий корабль.
В начале сентября из Генуи в Неаполь вышло большое торговое судно, на котором были устроены четыре каюты для пассажиров. Одну из кают занял молодой человек в компании немого слуги. Он отправлялся на Сицилию, но после бесплодного ожидания подходящего судна был вынужден согласиться на путешествие в Неаполь, чтобы там пересесть на корабль до Сицилии.
По прибытии в Неаполь молодой человек отправился искать в порту судно до Сицилии, когда его внимание привлекла стена на здании портовой таможни и полиции с различными объявлениями. Здесь были и листы с перечнем судов, стоящих в порту, с указанием дальнейших пунктов их назначения. И здесь же был прикреплен список людей, которых разыскивали за вознаграждение.
Первой шла Франческа, вдова доктора Венедетти, с подробным описанием внешности. Молодой человек присмотрелся к размеру вознаграждения и удивленно вскинул брови: похоже, его увеличили.
Пока он стоял, изучая списки кораблей, подошел работник порта, содрал прежние списки, вывесил новые.
– Здесь все корабли, что есть в порту? – уточнил рыжий юноша.
– Нет, мессер, есть контрабандисты, пираты и «свободные торговцы».
Судя по выражению лица работника, все это были синонимы.
– Может, знаете судно, что идет до Сицилии в ближайшее время?
– Поспрашивайте на дальних доках, только будьте осторожны.
Джованна прошлась до дальних портовых построек, наслаждаясь твердой землей под ногами и пригревающим спину солнцем. Вонь в порту стояла страшная, но ветер то и дело разгонял зловоние, и ноты соли и водорослей становились более четкими.
Ей не терпелось завершить свою месть. Джованна уже думала о том, что сделает дальше. Сначала обязательно поедет во Флоренцию: она скучала по братьям. Но там вряд ли сможет остаться: ведь Джованна Альба мертва. Однако она была уверена, что Лоренцо и Джакомо что-нибудь придумают, помогут. Но сначала… сначала она должна достать герцогиню де Адерно, даже из-под земли, если потребуется.
Ее взгляд задержался на большом корабле в самом конце доков. Он был настолько красив, что не верилось, что его владелец какой-нибудь контрабандист. Богатая резьба по дереву в кормовой части особенно привлекла внимание. Интересно, какое у него украшение на носу. Но Джованна не пошла дальше: вокруг корабля царила суета. В одном месте судна снимали, а в другом грузили товары. Две цепочки людей с баулами: одна спускалась, другая поднималась по широким деревянным трапам. Многочисленные квадратные окошки, прикрытые ставнями сбоку корабля, ее озадачили: зачем торговому судну столько пушек?