Рейтинговые книги
Читем онлайн Симфония проклятых - Джек Роган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 99

— Вы планируете сжечь «Антуанетту»? — спросила Энджи.

— Нет, мы взорвем ее.

Энджи посмотрела на него и с удивлением обнаружила, что мысль о гибели «Антуанетты» печалит ее. Нет, корабль так и не стал для нее домом, но она нашла там свое место и едва ли такое произойдет еще раз.

Катер раскачивался на волнах, но она крепко держалась. Разговор с Пласки помог ей отвлечься, и это было хорошо. Несмотря на яркий солнечный свет, Энджи не могла не думать о том, кто может находиться под катером. Все считали, что сирены не заплывают так далеко от острова, но Энджи не хотела, чтобы ее жизнь зависела от неподтвержденных предположений.

Сквозь боковое окно она увидела приближающийся борт военного корабля и облегченно вздохнула. Осталось всего три шага. Подняться на «Хиллстром», сесть в вертолет и долететь до Сен-Круа. И не важно, чего от нее потребуют потом, отпустят на свободу или нет, — главное, она будет далеко отсюда.

Словно в ответ на ее ожидания, послышался далекий шум, который быстро превратился в рев. Энджи подняла голову и посмотрела в небо над катером, подумав, что теперь всегда будет радоваться грохоту приближающегося вертолета, но то, что она увидела, вызвало у нее удивление.

— Какого дьявола? — спросила она. — Это… подождите…

Вертолет пролетел над их головами, направляясь к палубе огромного военного корабля. Под ним раскачивался длинный металлический ящик на цепях. Краска на нем заметно облезла, металл покрылся ржавчиной. Энджи узнала один из контейнеров с «Антуанетты».

— Агент Пласки, — сказала она, чувствуя, как задрожал ее голос, — почему военные забрали контейнер с нашего судна?

Агент ФБР вошел в каюту катера и приблизился к скамье, на которой Энджи стояла на коленях. Он наклонился, выглянул наружу и вместе с ней стал смотреть, как вертолет зависает над «Хиллстромом», чтобы опуститься на палубу.

— Одна из задач операции состояла в том, чтобы добыть для изучения существо с острова. Поначалу казалось, что ничего не выйдет, но военным удалось найти способ уберечь его от солнца и позаботиться, чтобы оно не сбежало. Перевозить сирену в запертом стальном ящике разумнее, чем пытаться надеть на нее цепи.

Его слова обрушились на Энджи, словно град ударов. Она вздрагивала после каждого, но Пласки, казалось, ничего не замечал. Только после того, как она опустилась на пол и начала отчаянно дрожать, он повернулся к ней.

— Живую? — спросила Энджи. — Вы привезли на борт живую тварь?

В его глазах появилось понимание.

— Да, так и есть. Послушайте, на корабле полно вооруженных парней. И я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось. Я посажу вас на вертолет, и вы улетите.

— Нет, — сказала она и затрясла головой, чувствуя, что начинает терять контроль над собой. — Я не могу… я не пойду на корабль, где находится эта тварь.

Пласки опустился на корточки рядом с ней.

— Придется. Послушайте, Энджи… успокойтесь и послушайте. Солнце еще высоко в небе. Все хорошо. Вы ведь хотите только одного — оказаться как можно дальше отсюда, и это ваш реальный шанс. Все будет в порядке.

Застыв на месте, Энджи смотрела в окно. Она слышала только грохот винтов машины, но не видела ни вертолета, ни контейнера, ни даже военного корабля.

Энджи Тайри закрыла глаза и попыталась думать о доме, о том месте, где она жила, когда была маленькой девочкой. Но во мраке ее разума прятались сирены, и тогда она заставила себя открыть глаза и начала безмолвно молиться.

76

Специальный агент Тим Надау не любил богохульства, но, поднимаясь с земли у входа в грот, выругался от всей души. Волна прибоя промочила его ботинки и брюки, прежде чем он успел встать. Он разорвал брюки на колене, и кровь начала впитываться в ткань. Когда его швырнуло на землю, он подставил руки и оцарапал кожу левой ладони, но не сумел до конца смягчить падение и ударился головой о камень. Теперь он чувствовал, что у него выросла шишка, а когда потрогал место ушиба, пальцы покраснели от крови.

— Какого дьявола? — прошептал он.

В течение первых нескольких секунд мир вокруг отступил куда-то за границы его сознания. Теперь словно кто-то переключил рубильник — вернулись остальные чувства, и Надау снова окунулся в окружающую реальность, услышал панические крики и поднял голову. От этого простого движения он едва не потерял равновесие и догадался, что получил сотрясение мозга. Вместе с этим он понял и многое другое.

Левая сторона кратера рухнула. Одна из команд, которая устанавливала взрывчатку на стенах, допустила роковую ошибку, и произошел взрыв. Теперь неважно, кто в этом виноват. Военным придется потратить немало сил, чтобы собрать куски его тела для похорон. Но беготня и крики у края чаши прекратились — люди не подходили близко после того, как некоторые из них сорвались и упали вниз, — из чего Тим сделал вывод, что их меньше всего интересует взорвавшийся парень.

Надау схватил рацию.

— Джош, это Тим. Ответь мне.

Он услышал шипение помех, и никакого ответа.

— Агент Харт, это Надау, слышишь меня?

С трудом сохраняя равновесие, Надау пробрался к ближайшему матросу, светловолосому парню, охваченному паникой.

— Эй! — закричал он, когда матрос повернулся к нему лицом. — Потери есть?

Матрос озадаченно посмотрел на него, и Надау пошел дальше, направляясь к мрачной брюнетке с нашивками энсина.[19] Из ее уха торчал провод маленького переговорного устройства, который раскачивался у щеки.

— Какова ситуация? — спросил Надау. — Энсин! Я с тобой разговариваю! Мы кого-то потеряли?

Женщина посмотрела на него глазами, в которых застыла тревога, и махнула рукой в сторону рухнувшего склона:

— Посмотрите туда! Вы сами как думаете?

Стараясь не шататься, Надау поднес руку к окровавленной голове, в которой начала пульсировать боль.

— Точнее?

Энсин покачала головой.

— Господи… Извините, пойдемте со мной.

Пока они карабкались по крутому, неровному склону холма, находящемуся возле грота, она начала говорить.

— По крайней мере один погибший — тот, кто не справился с взрывчаткой, — и ребята пытаются определить, кто именно. Когда эта штука рванула, исчезло семеро моих товарищей, в том числе лейтенант-коммандер Сайкс. Доктор Будро также провалилась в дыру, вместе с геологом, который был с ней.

— А агент Харт?

Энсин недоуменно посмотрела на него.

— Другой агент ФБР, который находился здесь? С рукой на перевязи? Вместе с ним была женщина с «Антуанетты», — уточнил Надау.

Энсин не смогла ответить на его вопрос и лишь с сожалением пожала плечами.

Надау тихо выругался, продолжая карабкаться наверх. Когда они добралась до края взорванной чаши, сердце Тима Надау сжалось. Третий каменный пояс, составлявший дно кратера, не выдержал и обрушился в темную пещеру внизу. Надау нигде не нашел следов Тори и Джоша и пришел к выводу, что они также провалились. Он видел, как метались матросы, светя фонарями в темноту. Саперы, которые устанавливали взрывчатку на стенах, спускались на тросах вниз, выкрикивали в пустоту имена пропавших людей и замолкали, надеясь услышать ответ.

Но до них долетало только эхо.

77

Восс стояла с группой офицеров и матросов береговой охраны на палубе «Кадьяка» и наблюдала, как лейтенант Стоун поворачивает ручку детонатора под внимательным взглядом Дэвида Будро. Восс переполнял гнев, и после каждого вдоха она невольно вздрагивала. Она перевела взгляд на Эда Теркотта, который стоял чуть в стороне от остальных и смотрел в пол.

— Скотина, — пробормотала Восс.

Дэвид приподнял бровь и искоса посмотрел на нее, но Восс стиснула зубы и больше не произнесла ни слова. Она молча отошла от поручней и начала пробираться сквозь толпу матросов, которые расступались, пропуская ее.

— В тебе не осталось ни сил, ни желания бороться? — спросила Восс, сжав руки в кулаки.

Она давно ни с кем не дралась, да и сегодня не хотела начинать, но кулаки у нее чесались.

Теркотт поднял голову.

— Прошу меня простить, агент.

— Ты меня слышал, Эд.

— Так я уже стал Эдом? Мы друзья?

Восс рассмеялась.

— Это вряд ли.

— Какая жалость.

— У нас был час, сукин ты сын! — бросила она, и ее голос перекрыл гудение военного вертолета, который подлетал к «Хиллстрому» с длинным ржавым контейнером, раскачивающимся на цепях.

От его вида Восс затошнило.

— Час на что? Какой в этом смысл?

Теркотт горько рассмеялся.

— Какой смысл? Ты хотя бы представляешь, сколько времени потратила моя группа на это расследование? Я едва не потеряла напарника…

Теркотт ткнул в нее пальцем:

— Потому что ты сама подставила его под удар!

Восс отбросила его руку в сторону.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Симфония проклятых - Джек Роган бесплатно.
Похожие на Симфония проклятых - Джек Роган книги

Оставить комментарий