всем телом к управляющему.
Йозеф побледнел и попятился назад.
– Что вы, Мари! – Он замахал на нее руками. – Я не писал вам этой записки! Мне незачем вам угрожать!
Мари улыбнулась.
– О, Йозеф, пока я вас ни в чем не обвиняю. Вы действительно не писали последней записки, хоть вам и знаком местный диалект… – Улыбка ее стала шире, в глазах заплескались задорные искорки. – Но ваша история очень интересная, господин привидение…
На мгновение повисла полная тишина, потом в зале раздались возгласы удивления.
– Йозеф? Йозеф – привидение? – закричал Женька, вскакивая на ноги.
– Мари, не разочаровывайте меня! – сердито воскликнула мадам Бриль. – Вы что, подозреваете в чем-то этого милейшего человека? С такими-то бровями? Да у вас сердца нет!
Мари заложила руки за спину, прошлась по зале.
– Сейчас я расскажу вам одну историю. Историю немного смешную – и немного грустную… – Она замолчала, задумчиво посмотрела в окно. – «Далеко, далеко за сосновым бором есть маленький сад… Там густа и высока трава, там большие, белые звезды болиголова, и всю ночь поет соловей, а сверху глядит холодная хрустальная луна, и тисовое дерево простирает свои исполинские руки над спящими…», – тихим голосом проговорила она. – «Не знать ни вчера, ни завтра. Забыть время, простить жизнь, познать покой…». Помните, откуда это?
– Из «Кентервильского привидения», – уверенно сказал Женька. – Оскар Уайльд.
– Да-да, – Мари снова повернулась к управляющему и посмотрела ему прямо в глаза. – Познать покой – вот и все, что вы хотели, Йозеф. Забыть время, простить жизнь. Вернуться домой.
Управляющий стоял посреди залы и теребил ворот жилетки, не зная, куда деть руки. Лоб его покрыли капельки пота.
– «Приют одинокого странника» – вот как назывался этот дом раньше. Это дом ваших предков. Вовсе не герра Зиггера, нет. Это ваше родовое гнездо, Йозеф!
– Не несите чушь, Мари! – возмутился хозяин. – У меня все документы на эту гостиницу! Это моя собственность.
Управляющий молчал, грустно сложив домиком кустистые брови.
Мари подошла к нему ближе, достала из сумки старый фотоальбом. Поискала нужную страницу, погладила пальцем черно-белый снимок.
– Этот маленький мальчик на фотографии – вы, Йозеф. А мужчина с соболиными бровями, которого вы держите за руку, – ваш отец, верно? Сходство поразительное!
Управляющий растерянно затоптался на месте, вытянул в сторону шею, посмотрел куда-то влево, потом вправо, будто ища пути отступления. Потом махнул рукой и втянул голову в плечи. Бакенбарды его поникли.
– Я позволила себе собрать кое-какие сведения, поинтересоваться вашей биографией… Разрешите мне рассказать вашу историю!
Йозеф облизнул пересохшие губы, покорно кивнул.
Мари снова посмотрела ему в глаза и тихим голосом начала рассказывать.
– Итак, давным-давно «Приютом одинокого странника» владела уважаемая семья – ваши предки. Австрийцы с еврейскими корнями, верно? Гостиница процветала! Лыжи зимой, благодатные альпийские луга летом, чистый горный воздух, прекрасная еда, великолепный сервис… Но все же, это было страшное время, – Мари покачала головой. – Начался холокост… Вашего прадеда и прабабку убили. А вот родителям вашим удалось спастись. В конце тридцатых годов они бежали в Польшу, а в пятидесятые годы, после войны, снова вернулись в Австрию. Они получили репатриацию, но гостиницу им, увы, не вернули. А этот дом очень много значил для вашей семьи! Здесь все дышало прошлым ваших родителей, здесь прошла их молодость, сюда стремились их души. Они заняли крупную сумму денег и сумели выкупить дом. Родились вы. Детство ваше прошло здесь, Йозеф. – Она обвела руками залу. – Вы жили в атмосфере любви и праздника, вы сохранили самые светлые воспоминания и о родителях, и о доме – вашем родовом гнезде. Но, увы, счастье длилось недолго, – Мари посуровела. – Время после войны было очень трудным, а выплаты по займу – слишком высокими. Родители не осилили такой ноши, и дом пришлось продать…
Вы, Йозеф, долго скитались по миру, но сердце тянуло вас обратно. Этот дом был символом всего самого светлого, что у вас было. Местом, где оживали ваши детские воспоминания, когда родители были живы. Здесь обитают тени ваших предков, здесь хранятся их вещи и фотографии…
Тем временем дом купил герр Зиггер, теперешний хозяин.
И вы, недолго думая, устроились сюда управляющим.
Вы наняли помощников, нашли хорошего повара. Дом зажил новой жизнью! – Мари подошла к тщательно отполированным перилам, потрогала их пальцем. – Ваша рука, которая любовно приводила в порядок потрескавшиеся полы и полинявшие ковры, старую мебель и стены этого дома – рука не наемного работника, а настоящего хозяина!
Йозеф слушал Мари, опустив голову. Он ерзал на узком стуле, слишком маленьком для его нескромных габаритов, и делал вид, что в мире нет ничего более интересного, чем маленькое пятнышко на поверхности стола.
Мари продолжила:
– Я давно начала догадываться о том, что вы не совсем тот, за кого себя выдаете. Помните, Йозеф, в тот день, когда я расспрашивала вас о доме, вы упомянули, что слышали кое-что от нянечки? Потом вы, конечно, исправились, сказали, что ошиблись и говорите о старых слугах, а вовсе не о няне. Но нянечка действительно была, верно? Человек может ошибиться, перепутав личности людей, которые действительно существуют, но не выдумать случайно новую! Сначала я подумала, что в доме прячут ребенка, и какая-то женщина, няня, за ним присматривает. Но я ошиблась! Ведь вы говорили о вашей собственной старой нянечке. Это она рассказывала вам истории о доме, когда вы были совсем маленьким, верно?
Йозеф распустил ворот рубашки, шумно вздохнул.
– Вскоре после этого происшествия, во время игры в карты, вы впали в сентиментальное состояние духа и снова выдали себя: сказали, что веселая компания напоминает вам старые добрые времена, когда в отеле не было отбоя от гостей! Ни один день здесь не проходил без бриджа, танцев или карт, сказали вы тогда… Но ведь вы совсем недавно работаете в «Гримуаре»! Вы не должны знать, как дом выглядел раньше!
А после, в приливе праведного гнева, вы просили сыщика навести порядок «в вашем доме», найти убийцу. Это не простая оговорка, ведь так? Вы действительно считаете «Гримуар» вашим! – Мари кивнула и снова посмотрела на фотоснимок. – В общем, я довольно быстро поняла, что вы скрываете, дорогой Йозеф. Фотография из альбома послужила лишь последним доказательством…
– Но во всем, что вы рассказываете, нет ничего преступного! – воскликнула мадам Бриль. – Каждый волен устраиваться на работу туда, куда ему заблагорассудится! Йося заботится о доме, он прекрасно выполняет свои обязанности… А если он и скрыл, что жил здесь в детстве, то существуют же, в конце концов, какие-то законы приватности! Он волен не рассказывать о своем прошлом каждому встречному. А прошлое есть у каждого!
– Да-да, Фаина, – улыбнулась Мари. – Вы совершенно правы. Но наша история еще не закончена. Самое интересное у нас впереди…
Она снова взглянула на управляющего и прищурилась.
– «Гримуар» был вам слишком дорог, Йозеф. Находиться в родном доме в качестве работника – унизительная доля. Вы хотели не просто жить здесь, верно? Вы хотели вернуть его себе! Выкупить гостиницу. Что же, это вполне понятное желание… Но проблема была в том, что хозяин ни за что не стал бы продавать «Гримуар»! Он обустроился здесь надолго. Перевез сюда все свои коллекции, картины, разбил китайский сад… Конечно, если бы вы обладали несметными сокровищами, то вы могли бы предложить герру Зиггеру достойную цену за дом, повысить свои шансы… Но богатств у вас не было. Вы могли купить дом только за определенную цену.
И тогда… О, тогда, Йозеф, вы решились на интригу! В сущности, довольно безобидную. Вы решили разыграть историю с привидением. Пугать гостей. Распространять о гостинице страшные слухи… Совсем безобидной эта игра, конечно, не была. Вы своими проделками саботировали процветание отеля! В конце концов, прибыль начала падать, и шансы на то, что хозяин решит продать дом и не запросит за него