Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело чести - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 145

Очевидно, они полагают, что парень, который стреляет не должен видеть, что делает парень, который рулит, подумал он сухо. Not to mention the minor fact that they're way over-manned.

Он отметил эти детали краем глаза. Основное его внимание было сосредоточено на опознании адмирала Келли O'Cleary. С одной стороны, это было не очень трудно, так как в память его брони были загружены ее фотографии. Но он не рассчитывал, что на мостике будет такое огромное количество людей с большими звездами на погонах.

Он по-прежнему пытался разобраться в этом необыкновенном количестве флаг-офицеров, когда O'Cleary шагнула вперед. Она посмотрела на него, темными каменистыми глазами и он отдал честь.

"Майор Евгений Маркевич, Королевская морская пехота Мантикоры," сказал он.

"Адмирал O'Cleary", ответила она, отвечая на его приветствие с холодной корректностью. "Я надеюсь, вы простите меня, если я не добавляю "Добро пожаловать на борт," майор"?

Молчание — золото, решил Маркевич, и ограничился вежливым кивком из-за забрала своей брони.

"Вице адмирал Хенсон Чемберлен, мой начальник штаба" О`Клери продолжила представлять, сопровождавших её офицеров: " начальник оперативного отдела, Контр адмирал Танг Цун-Минг. Начальник разведки моего штаба контр адмирал Лавиния Фейрфакс и мой офицер связи, капитан Калидаса Омпракаш"

Хоть кто-то не адмирал! — подумал Маркевич, по очереди приветствуя представляемых. Затем он представил своих офицеров.

"Капитан Инджебригтсен" сказал он "Лейтенант Фариньяс — адьютант контр Адмирала Оверстейна и лейтенант Линдсей"

Все трое взяли под козырек и O'Cleary вежливо вернула салют. Потом она снова посмотрела на Маркевича.

"Наверное, я должна вручить вам меч или что-то вроде этого майор," сказала она едко. "К сожалению, боюсь во флоте Соларианской Лиги не очень практикуются такого рода вещи."

Это прозвучало, как шутка. Но в холодной улыбке, которая сопровождала эти слова, не было ни капли юмора.

"Если я чему то и научился за последние двадцать лет, адмирал", ответил Маркевич, глядя прямо в ее глаза", так это тому, что мы часто забываем о важных вещах, пока не становится слишком поздно.

Губы O'Cleary сжались, но потом она, сделав над собой усилие, расслабилась и сделала глубокий вдох.

"Я полагаю, что мы все должны иметь это в виду," сказала она. "И все же, как ваша адмирал Gold Peak видит эту процедуру, майор?

"Мэм, как только я получу Вашу официальную капитуляцию, и капитуляцию капитана Lister,я немедленно уведомлю об этом штаб адмирала Золотой Пик. После чего, я расположу подразделения моих морских пехотинцев на флагманском и капитанском мостиках, в двигательном отсеке и по одному в каждом из причальных отсеков для контроля движения и обеспечения безопасности. Как только это было сделано, призовая команда военно-морского флота поднимется на борт Левенгука и завершит работу по приемке судна. Я уполномочен передать вам приветствия и комплименты адмирала Золотой Пик и пригласить вас в сопровождении лейтенанта Farinas посетить борт Ригеля, флагмана адмирала Оверстегейна. Насколько я понимаю, что адмирал Золотой Пик вскоре сама прибудет на борт Ригеля. "

"Ясно"

O'Cleary смотрела на него несколько мгновений, с отсутствующим выражением лица, затем кивнула.

"Очень хорошо, майор. Кажется, что в данный момент я, как и остальная части этой целевой группы, находимся в руках адмирала Золотой Пик. И я, конечно, выполню ее пожелания."

"Благодарю вас, Адмирал."

"Вы предпочли бы получать сдачу капитана Листера здесь, или на его капитанском мостике?"

"Согласно моих приказов, а также, для обеспечения безопасности, мэм, я думаю, что для капитана было бы удобнее, если бы он просто подождал меня там."

Маркевич сказал это настолько вежливо и по военному обезличенно, как только смог, и O'Cleary снова кивнула. В этом кивке ощущался след понимания его усилий не сыпать на ее — или Листера — раны соли, больше, чем это было необходимо.

Есть, конечно, такое вообще было возможно.

"Калидаса, пожалуйста, будьте добры сообщить капитану, что майор Маркевича встретится с ним на капитанском мостике", сказала она, не глядя через плечо на капитана Omprakash.

"Есть, мэм."

"Ну, я полагаю, надо бы завершить формальности. Здесь, по крайней мере," сказала она, и одарила Себастьяна Farinas тонкой улыбкой. "Должны ли другие члены моего штаба сопровождать нас, лейтенант?"

"Если вам так хочется, мэм," ответил Farinas: "Я уверен, контр-адмирал Оверстегейн будет рад предложить им гостеприимство своего корабля. Решение, однако, за вами."

"В таком случае, я хотела бы, что бы вице-адмирал Чемберлен сопровождал нас."

"Конечно Мэм"

"Ивасаки," Линдсей дал команду по взводной сети, и капрал Данстан Ивасаки и его трое бойцов шагнули вперед, заняв место почетного караула вокруг O'Cleary, Чемберлена и Farinas.

Ну, малыш получил это право, решил Маркевич, взглянув на Ингебригтсен. Из выражения капитана, было очевидно, что она не считала, что уже время. И что она была рада видеть одобрение его действий Маркевичем.

O'Cleary наклонила голову, горько улыбаясь, как будто пытаясь решить, был ли это почетный караул или конвой, чтобы удержать ее от побега. Потом она тихо фыркнула, чуть менее горько, и кивнула Маркевичу.

"Если я больше не увижу вас, майор," сказала она: "Позвольте мне поблагодарить вас за ваше джентельменское поведение в трудной ситуации."

"Благодарю вас, сударыня," поблагодарил он, и он и его офицеры приветствовали ее снова. Она и Чемберлен вернули салют и проследовали за Farinas из отсека.

* * *

"У нас тут пару выживших, Мэм."

Услышав голос гардемарина Корбетта по комму Абигейл остановился не закончив шага и подняв руку вверх, чтобы остановить свою группу. Было что-то такое в его тоне…

"Вы в порядке, Уолт?" спросила он по личному каналу тихо.

"Да, мэм", он ответил на той же частоте. "Это просто…" он сделал паузу, и она услышала звук глотания. "Это просто… плохо выглядит."

Абигейл посмотрела на экран планшета и нашла отметки, означающие Корбетта и его партию. Ее собственная партия уже нашла более семидесяти погибших и только шесть выживших — все они были в скафандрах и заблокированы в отсеках, из которых не могли самостоятельно выбраться. Также они насчитали двадцать три люка спасательных капсул, которые показывали вакуум с другой стороны. Это, предположительно, означало что, кто-то был достаточно близко к ним чтобы покинуть корабль. Ее шесть выживших были отправлены обратно на катер в сопровождении одного сопровождающего. Они казались слишком ошеломленными масштабами катастрофы — и благодарными за спасение — чтобы ожидать от них сопротивления. Корбетт же до сих пор не нашел ни одного выжившего, только тела".

Но это, как она поняла, очевидно только что произошло. Она увеличила масштаб изображения на экране. Корбетт и его партия ушли от прохода дальше, чем ее, и они только, что вошли в основной корпус. Если схема была точной, они были в одном из узловых отделений секции контроля повреждений.

В которой, подумала она холодно, как предполагалось, должно было быть свыше сорока человек, когда судно вступало в бой. Так что, если там только двое оставшихся в живых…

"Вам нужна помощь?" Она старалась говорить безличным голосом.

"Нет, мэм. Пока нет, во всяком случае." Корбетт, казалось, снова сглотнул, но его голос звучал немного увереннее, когда он возобновил разговор. "Боцман и моей медик стабилизировали их на носилках жизнеобеспечения. Я отправил двоих моих людей, чтобы доставить их на катер, а затем вернуться сюда. Я правильно сделал, мэм?"

"Уолт, это ваш выбор", сказала она ему. И, конечно, у вас есть Боцман, чтобы убедиться, что вы не порежетесь собственной бритвой, добавила она про себя.

"Спасибо Мэм"

Его голос был определенно сильнее на этот раз, и она криво улыбнулась.

"Пожалуйста," сказала она. "Теперь, давайте продолжим."

Глава 25

— "…боюсь, что это не так просто, как и все это дело вообще, Адмирал. Консенсус в моем Комитете на данный момент достаточно крепкий. Но для того, чтобы Администрация могла получить согласие Конгресса на подписание каких-либо формальных договоров, особенно таких, в которых Республика принимает на себя "вину за начало войны", будущее этих звездных систем должно быть урегулировано. Это, в конце концов первопричина того, почему мы проголосовали в поддержку возобновления военных действий".

Хонор Александер-Харрингтон довольно сильно прикусила свой язык. Это было занятие, которым она имела несчастье достаточно часто заниматься за последние пять или шесть недель. А уж когда Джеральд Янгер открывал рот, то этого точно было не избежать.

Она сделала глубокий, успокоительный вдох и с тоской подумала об пользе дуэлей и десяти миллиметровых пистолетах в качестве инструмента реализации своих мечтаний, но вместо этого просто откинулся на спинку стула. Челюсти сжаты с мужественной стойкостью, карие глаза сверкают стальной решимостью. Она знала, что многие из членов комитета воспринимали затронутую тему точно так же, как он только, что описал. Хотя она сомневалась, что они были так же непреклонны (или объединены), как он. Нет, проблема была в том, что она могла чувствовать настоящие эмоции, стоящие за его аргументами. И она знала точно, что сию минуту ему лично наплевать на будущее спорных звездных систем и всегда было наплевать. Он разливался соловьем об этих несчастных системах уже целых пол дня, но ощущал он при этом, нечто совсем другое. К сожалению, она не могла узнать чем именно было это "нечто другое", но она пришла к выводу, что, вероятно, это одно из двух.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 145
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело чести - Дэвид Вебер бесплатно.
Похожие на Дело чести - Дэвид Вебер книги

Оставить комментарий