– Теперь, когда вы вернули лошадь, – сказал Блэр, – не хотите ли выкупить ее? Мы предлагаем вам хорошую цену.
– Нет, – ровным голосом ответил Деринг.
– Можете назвать свою цену.
– Вы со мной играете? Я проделал долгий путь до Лондона ради этого. Пусть так и будет. С лошадью я покончил. С вами – тоже и с «Фениксом».
– Ну, не совсем, – извиняющимся тоном заметил Блэр. – Мы оказали вам услугу, и если понадобится, вы должны нам отплатить тем же. Как иначе мы сможем осуществлять то, чем занимаемся, если те, кто получил выигрыш, не пойдут навстречу?
– Я думал, что уже сделал это.
– Ах, «Рай». Но вас пригласили для выполнения той миссии. Это лошадь другой масти. Конечно, вы всегда можете отклонить нашу просьбу.
Деринг, сцепив руки за спиной, оглянулся на Кэт, посмотрел на верхушки деревьев. Листья уже начали желтеть, холодное лето плавно переходило в осень.
– Теперь у меня есть обязанности, – ответил он. – Но я вас понял. Обращайтесь ко мне, когда потребуется, и по возможности я помогу вам.
Удивленная его ответом, Кэт жаждала узнать, попросят ли и ее об услуге. Кто получил от «Черного Феникса» больше, чем она?
– Вы уверены насчет коня? – спросил снова Блэр, и в голосе его теперь не было и намека на насмешку.
– Уверен, – подтвердил Деринг. – Но надеюсь, вы найдете ему хорошего владельца.
– Сколько? – внезапно спросила Кэт.
Деринг резко махнул рукой.
– Я тебе сказал…
– А сколько у вас есть? – поинтересовался Блэр.
– В данный момент почти ничего. Разрешите мне заплатить в кредит. – Она достала маленький кошелек, который всегда носила с собой. – Вы можете взять вот это как залог, что я обязательно выплачу долг. Это самая дорогая для меня вещь.
Золотая гинея сверкнула на солнце.
Она почувствовала укол боли. Утратить гинею, лишить Деринга возможности прийти к ней и попросить монету казалось нарушением доверия. Когда-то гинея была единственной памятью о нем. А теперь она была символом их союза, даже больше, чем обручальное кольцо.
Лорд Блэр выглядел довольным.
– Да, одна гинея – это именно та цена, на которую я рассчитывал. Значит, мы заключили сделку?
– Да, сэр. – Сдерживая слезы, Кэт опустила монету в руку, обтянутую белой перчаткой. Взамен Блэр протянул ей поводья Банши.
Деринг встал перед лордом Блэром.
– Почему вы это делаете?
– Мы платим свои долги, сэр. Как говорится в священном писании, «у кого есть вера, тот может свернуть горы, а без милосердия я – ничто». «Черный Феникс», запутавшись в заговорах и планах, так увлекся, сдвигая горы, что совсем забыл, зачем, собственно, нас создали. Наши приоритеты сместились. Можно сказать, что вы вернули нам нашу душу.
Деринг, стараясь заглянуть ему в лицо, потерял дар речи. Блэр, ухмыляясь, увернулся от него и отвесил галантный поклон Кэт.
– Ваш муж – счастливый человек, миледи. Жаль, что не довелось познакомиться с вами раньше его.
И он удалился. Отороченная мехом накидка развевалась у него за спиной на легком ветру.
Деринг, застыв на месте как столб, смотрел ему вслед.
– О чем это он? – спросила Кэт.
– Ничего важного. Он просто ветреник, пытающийся произвести впечатление на красивую женщину. Говоря о которой…
Он обнял ее, и потом она почувствовала, что ее целуют глубоко и проникновенно. Как отвлекающий маневр это было очень эффективно. Она забыла, где находится, пока ее внимание не привлек детский голос, и она заметила, что мимо идут пешеходы, останавливающиеся, чтобы полюбоваться зрелищем.
– Деринг!
– Что? – Не отпуская, он лишь слегка отодвинул ее от себя. – Это Банши? Я подержу поводья.
– Это люди. Мы устроили сцену.
– Боже мой. Какой скандал! – Большим пальцем он ласково провел по выпуклости ее груди. – Мужчина, влюбленный в свою собственную жену. Теперь я не смогу показаться ни в одном клубе.
Кэт посмотрела на него, ища его взгляда.
– Ты меня любишь? Правда? Он удивленно нахмурил брови.
– Как ты можешь в этом сомневаться? Разве за последние два месяца я был в постели с другой женщиной?
– Страсть – это не любовь. За все это время ты ни разу не сказал, что любишь меня.
– Но это же очевидно. Разве нет? Я имею в виду, что я ведь никогда не говорю о дыхании, а между тем все время дышу. Я люблю тебя как воздух, Кэт. Ты необходима мне каждый миг моей жизни. Я думал, ты это знаешь.
– Это то, во что мне так хотелось верить. Но если человек слова никогда не говорит то, что я жажду услышать, то мне приходится спрашивать об этом. Это абсурдно, я знаю, потому что слова часто лгут.
– Но не между нами. Не сейчас. Нам обоим нужны подтверждения, думаю. Счастье свалилось на нас неожиданно, и мы опасаемся, как бы оно так же быстро не исчезло.
– Я чувствую точно так же. И поэтому веду себя так глупо как раз тогда, когда нам нужно было бы праздновать. Зрители волнуются, дорогой. Переходим к следующей сцене?
Он снова поцеловал ее, полностью отдавшись этому, но когда они направились в гостиницу, Кэт вспомнила об одном незаконченном деле:
– Ты недоволен, что я отдала гинею? Я собиралась хранить ее вечно, но ты сам разрешил мне потратить ее, если это будет мне на пользу.
– Хочешь оставить Банши себе, да? – Судя по голосу, Джаррет нисколько не сердился. – Дело в том, что это моя счастливая монета. Нельзя сказать, что она всегда выполняла свою роль, если учесть, сколько раз я ее тер и проигрывал все, вплоть до нижнего белья. Но она искупила свою вину, обеспечив мне жену и лошадь, только для того, чтобы самой оказаться в кармане этого надутого гусара. Я не имею ничего против того, что лишился монеты, Кэт, но черт меня побери, если я радуюсь ее новому владельцу.
Кэт ухмыльнулась:
– В каждом саду…
– …есть змея подколодная, – закончили они вместе и засмеялись.
По дороге из Лондона в Дорсет погода была к ним добра. Довольно часто Деринг оставлял Кэт в наемном экипаже, а сам садился на лошадь и иногда исчезал на несколько часов кряду.
Кэт сердилась на него, но ничего не говорила. Деринг попросил ее помочь ему составить записку, которую заранее отправил брату, но потом не отвечал на вопросы о том, куда они едут и почему. А поскольку ей самой понадобилось довольно много времени, чтобы вернуться в свой дом и разобраться с собственными демонами, то она не особенно и жаловалась на его молчание. Это не походило на то, будто она пригласила его на свой суд огнем. Она знала, что ему приятно ее общество, даже необходимо, несмотря на дистанцию, которую он иногда устанавливал.
Их единственная ссора касалась текста записки. Его вариант был таким примирительным и рассудительным, что, прочитав его, никто не уловил бы главного.