Рейтинговые книги
Читем онлайн Цитаты из русской литературы. Справочник - Константин Душенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 127

Вот сладкий плод ученья!

«Борис Годунов». «Царские палаты»

Пушкин, 7:43

Учись, мой сын: наука сокращает

Нам опыты быстротекущей жизни.

«Борис Годунов». «Царские палаты»

Пушкин, 7:43

Не казнь страшна; страшна твоя немилость.

«Борис Годунов». «Царские палаты»

Пушкин, 7:49

Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!

«Борис Годунов». «Царские палаты»

Пушкин, 7:50

Стократ священ союз меча и лиры.

«Борис Годунов». «Краков. Дом Вишневецкого»

Пушкин, 7:54

* Сцена у фонтана.

«Борис Годунов». «Ночь. Сад. Фонтан»

Пушкин, 7:58

Уж носятся сомнительные слухи, / Уж новизна сменяет новизну.

«Борис Годунов». «Ночь. Сад. Фонтан»

Пушкин, 7:60

Тень Грозного меня усыновила,

Димитрием из гроба нарекла / <…>.

Царевич я. Довольно, стыдно мне

Пред гордою полячкой унижаться.

«Борис Годунов». «Ночь. Сад. Фонтан»

Пушкин, 7:64

Наконец / Я слышу речь не мальчика, но мужа.

«Борис Годунов». «Ночь. Сад. Фонтан»

Пушкин, 7:65

«Вперед!» – «Вперед! и горе Годунову!»

«Борис Годунов». «Граница литовская»

Пушкин, 7:67

Нельзя молиться за царя Ирода – Богородица не велит.

«Борис Годунов». «Площадь перед собором в Москве»

Пушкин, 7:78

Нет, милости не чувствует народ:

Твори добро – не скажет он спасибо;

Грабь и казни – тебе не будет хуже.

«Борис Годунов». «Москва. Царские палаты»

Пушкин, 7:87

…Привычка / Душа держав.

«Борис Годунов». «Москва. Царские палаты»

Пушкин, 7:90

Не должен царский голос

На воздухе теряться по-пустому;

Как звон святой, он должен лишь вещать

Велику скорбь или великий праздник.

«Борис Годунов». «Москва. Царские палаты»

Пушкин, 7:90

Но знаешь ли чем сильны мы, Басманов?

Не войском, нет, не польскою подмогой,

А мнением; да! мнением народным.

«Борис Годунов». «Ставка»

Пушкин, 7:93

Народ безмолвствует.

«Борис Годунов». «Кремль. Дом Борисов» (заключительная

ремарка трагедии)

Пушкин, 7:98

Реплика внесена в текст трагедии не ранее 1829 г. Первоначально она оканчивалась возгласом народа: «Да здравствует царь Димитрий Иванович».

Ср. также у Карамзина: «Никто не дерзнул противоречить, ни безмолвствовать» (когда сторонники Бориса Годунова провозгласили его царем); «Народ безмолвствовал в горести <…>».  Карамзин Н. М. История государства Российского. – М., 1988, кн. 3, т. 10, гл. 3, стб. 129; Там же, кн. 3, т. 11, гл. 4, стб. 134.

Каменный гость.

Назв. «маленькой трагедии» (1830; опубл. 1839)

Пушкин, 7:135

Восходит к названию драмы испанского поэта Тирсо де Молина (1630).

«Как роль свою ты верно поняла!»

– «Как развила ее! с какою силой!»

– «С каким искусством!»

«Каменный гость», сцена II

Пушкин, 7:144

Слова лились как будто их рождала / Не память рабская, но сердце…

«Каменный гость», II

Пушкин, 7:144

Из наслаждений жизни

Одной любви Музыка уступает;

Но и любовь мелодия…

«Каменный гость», II

Пушкин, 7:145

Ночь лимоном / И лавром пахнет.

«Каменный гость», II

Пушкин, 7:148

Я рад весь мир обнять.

«Каменный гость», III

Пушкин, 7:159

О тяжело / Пожатье каменной его десницы! / <…>

Я гибну – кончено – о Дона Анна!

«Каменный гость», IV

Пушкин, 7:171

Маленькие трагедии.

Заглавие, данное публикаторами драм Пушкина, которые в рукописи именовались иначе: «Драматические сцены», «Драматические изучения», «Опыты драматических изучений».

Все говорят: нет правды на земле.

Но правды нет – и выше. Для меня

Так это ясно, как простая гамма.

«Моцарт и Сальери» (1830; опубл. 1831), сцена I

Пушкин, 7:123

Я слушал и заслушивался.

«Моцарт и Сальери», I

Пушкин, 7:123

…Труден первый шагИ скучен первый путь. Преодолел

Я ранние невзгоды. Ремесло

Поставил я подножием искусству.

<…> Звуки умертвив,

Музыку я разъял, как труп. Поверил

Я алгеброй гармонию.

«Моцарт и Сальери», I

Пушкин, 7:123

…Я в сердцах людей / Нашел созвучия своим созданьям.

«Моцарт и Сальери», I

Пушкин, 7:124

Где ж правота, когда священный дар,

Когда бессмертный гений – не в награду

Любви горящей, самоотверженья,

Трудов, усердия, молений послан —

А озаряет голову безумца,

Гуляки праздного?.. О Моцарт, Моцарт!

«Моцарт и Сальери», I

Пушкин, 7:124—125

Мне не смешно, когда маляр негодный

Мне пачкает мадону Рафаэля,

Мне не смешно, когда фигляр презренный

Пародией бесчестит Алигьери.

«Моцарт и Сальери», I

Пушкин, 7:126

Какая глубина! / Какая смелость и какая стройность!

Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь; / Я знаю, я.

«Моцарт и Сальери», I

Пушкин, 7:127

Но божество мое проголодалось.

«Моцарт и Сальери», I

Пушкин, 7:127

Он несколько занес нам песен райских,

Чтоб, возмутив бескрылое желанье

В нас, чадах праха, после улететь!

«Моцарт и Сальери», I

Пушкин, 7:128

Мне день и ночь покоя не дает / Мой черный человек.

«Моцарт и Сальери», II

Пушкин, 7:131

…Бомарше / Говаривал мне: «Слушай, брат Сальери,

Как мысли черные к тебе придут,

Откупори шампанского бутылку. Иль перечти Женитьбу Фигаро».

«Моцарт и Сальери», II

Пушкин, 7:131—132

…Гений и злодейство / Две вещи несовместные.

«Моцарт и Сальери», II

Пушкин, 7:132

Вероятный источник – примечание французского поэта Антуана Мари Лемьера (A. M. Le Mierre) к одному из стихов его поэмы «Живопись» («La Peinture», 1769): «Я даже не могу поверить в то, что преступление и гений могут быть совместны» («…que le crime et le gйnie soient compatibles»).  Пушкин А. С. Полн. собр. соч., 1837—1937. – М; Л., 1935, т. 7, с. 543 (комментарий). Лемьер имел в виду легенду о Микеланджело-убийце.

Когда бы все так чувствовали силу / Гармонии!

«Моцарт и Сальери», II

Пушкин, 7:133

Нас мало избранных, счастливцев праздных, / <…>

Единого прекрасного жрецов.

«Моцарт и Сальери», II

Пушкин, 7:133

Пир во время чумы.

Назв. «маленькой трагедии» (1830; опубл. 1832)

Пушкин, 7:173

По мотивам трагедии английского поэта Джона Вильсона (Уилсона) (1785—1854) «Чумной город» («The City of the Plague»).

Есть упоение в бою, / И бездны мрачной на краю <…>.

«Пир во время чумы»

Пушкин, 7:180

Все, все, что гибелью грозит, / Для сердца смертного таит

Неизъяснимы наслажденья – / Бессмертья, может быть, залог!

«Пир во время чумы»

Пушкин, 7:180

И Девы-Розы пьем дыханье – / Быть может – полное Чумы!

«Пир во время чумы»

Пушкин, 7:181

В популярных изданиях вместо двух тире – многоточие.

И ласками (прости меня Господь) —

Погибшего – но милого созданья…

«Пир во время чумы»

Пушкин, 7:182

Ох, то-то все вы, девки молодые, / Все глупы вы.

«Русалка» (1829, 1832; опубл. 1837), сцена «Берег Днепра. Мельница»

Пушкин, 7:187

Вот мельница! Она уж развалилась.

«Русалка». «Днепр. Ночь»

Пушкин, 7:205

Я ворон, а не мельник.

«Русалка». «Днепр. Ночь»

Пушкин, 7:206

Невольно к этим грустным берегам / Меня влечет неведомая сила.

«Русалка». «Берег»

Пушкин, 7:212

Откуда ты, прекрасное дитя?

«Русалка», последняя фраза драмы

Пушкин, 7:212

Сцены из рыцарских времен.

Загл. неоконченной пьесы (1835), данное редакцией журнала «Современник» при ее публикации в 1837 г.

Пушкин, 7:213

Скупой Рыцарь.

Загл. «маленькой трагедии» (1830; опубл. 1836)

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 127
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цитаты из русской литературы. Справочник - Константин Душенко бесплатно.
Похожие на Цитаты из русской литературы. Справочник - Константин Душенко книги

Оставить комментарий