52
Хлорацетофенон. Такая же гадость.
53
В «Поваренной книге сил правопорядка» есть еще и горчичный. В праздничном мироощущении Эбби, как и в фольклоре, побоище воспринимается как пир.
54
В США такие магазины называются «Распродажа излишков военной амуниции», ими охотно пользуются бомжи, рыболовы и туристы.
55
Приспособления для профилактики спортивных травм в паху, первый в конном спорте, вторая - в боевых искусствах.
56
Сейчас появилась отличная защита для роллеров. Но правильно пишут спортивные журналы: «Избегайте дешевых «левых» наколенников и налокотников».
57
Цитата из английского перевода любимого Хоффманом раннего Владимира Маяковского («Ничего не понимают»).
58
Игра слов: hard hat (строительная каска) и hard head (здравый смысл).
59
По закону армия не может использоваться для подавления внутренних беспорядков. На этот случай есть вооруженные формирования, подчиняющиеся не Министерству обороны, а властям штата - нечто среднее между нашими внутренними войсками, ОМОНом и жандармерией.
60
Office of Civil Defense - Управление гражданской обороны.
61
Примечание на правах рекламы: широкий выбор арсенала народного сопротивления вы найдете в «Военторгах» (правда, главный, на Калине, закрыт, так как начал разваливаться еще раньше самой армии).
62
Воображение Эбби не простирается до нашего опыта. В нашей армии есть институт прапорщиков, благодаря которому за гроши можно до зубов снарядить незаконное партизанское формирование. Всего через пять лет после того, как была написана эта книга, ваш скромный переводчик служил авиамехаником в ВВС. Первое мое впечатление в учебке во время дежурства на кухне: один прапорщик украл и спрятал (я невольно видел, но по наивности не понял, в чем дело) ящик тушенки. А другой, более заслуженный, тоже хотел его украсть, но опоздал. Когда он стал допрашивать меня, куда делся ящик, я бесхитростно указал: «Товарищ прапорщик Не-помню-как-фамилия сюда поставил». Заслуженный унес добычу, а я огреб нарекание. Самое смешное, что смысл эпизода я понял только послужив поболее: в глупом мозгу 18-летнего прихиппованного мальчика армия была местом, где тебя хотят растоптать и сделать «как все». На самом деле это всего лишь место, где воруют, да так по-крупному, что Бородину и не снилось. Идя в учебную атаку, сверхзвуковой истребитель должен сбрасывать подвесные баки с дополнительным топливом (иначе их может сорвать на скорости). По отчетам о полетах так оно и было. На самом деле ёмкие и легкие баки стояли на всех окрестных дачах как прогреваемые солнышком цистерны для душа. А если авиационный аккумулятор распилить на части, то получится целых три автомобильных - и очень надежных. Но это лишь несколько мимолетных воспоминаний: лет двадцать спустя масштабы распродажи военного имущества (вплоть до самих военнослужащих лично - в качестве рабов) обрели у нас эпический размах.
63
См. прим. выше.
64
И неудивительно: чеченские боевики тоже вооружены и обмундированы лучше наших солдатиков, и во многом благодаря нашим же прапорщикам.
65
Знакомый тем, кто постарше, девиз пионеров был действительно позаимствован у бойскаутов и в оригинале звучит как «Ве Prepared».
66
Имеется в виду «праздник жизни» в противовес проходившему в Чикаго съезду республиканцев.
67
Конечно, никакой интифады в США рубежа 70-х гг. не наблюдалось. Не считая стихийных волнений в черных гетто, большинство уличных акций по задумке имели ненасильственный характер, хотя полиция действовала очень жестоко и действительно превращала их в побоища. Иллюзия Хоффмана насчет роста рядов эмэрыканских гаврошей вызвана организованными «Уэзерменами» в октябре 1969 г. в Чикаго «днями гнева», пожалуй, единственной массовой акцией, осознанно планировавшейся как битва с полицией. Одним из требований «дней гнева» было выпустить на волю Эбби и его подельников, обвинявшихся в антигосударственном заговоре за организацию «праздника жизни».
68
storm troopers - «Шишков, прости, не знаю, как перевести...»
69
Букв. «готовые собраться за минуту» - ополчение сторонников независимости, созданное накануне Эмэрыканской Революции (в 1774 г.) в Массачусетсе. Незаконные бандитские формирования эмэрыканских патриотов.
70
Направляясь в Конкорд, чтобы захватить арсенал народной милиции, рано утром 19 апреля 1775 английская колонна наткнулась здесь на маленький отряд минитменов. Произошла короткая стычка, задержать англичан не удалось.
71
19 апреля 1775 года здесь произошло первое сражение Войны за независимость. Вместо принятой в XVIII веке парадно-хореографической тактики честного и галантного боя в чистом поле эмэрыканское мужичье, укрывшись в лесочке, перестреляло из охотничьих ружей наступавшее правильными шеренгами вдвое большее числом британское войско. Но еще подлее повели себя незаконные формирования минитменов, когда английская колонна, согласно Уставу, в организованном порядке и не теряя строя начала отступать назад к Лексингтону: мужики, так и не выходя из лесу, бежали по сторонам дороги и обстреливали ее из чащи. Теперь в Конкорде Национальный исторический парк, посвященный минитменам.
72
Ричард Дэйли - столь же легендарный «крепкий» городской голова, как у нас Лужков. В США его называли «архетипическим городским боссом». Был мэром Чикаго с 1955 по 1976 год (и то не проиграл выборы, а просто умер). В 1968 г. отдавал очень жесткие приказы по разгону знаменитой демонстрации в дни съезда Демократической партии.
73
Полиция, по цвету формы.
74
4 декабря 1969 года при налете на штаб-квартиру чикагского отделения Черных Пантер полиция, ворвавшись в помещение, когда все спали, тут же открыла огонь. Был убит глава отделения Фрэд Хэмптон (см. Посвящение) и Марк Кларк, четверо Пантер ранены. Фрэду был 21 год, Марку 22. Эбби оказался неправ: уже после выхода книги разразился скандал, когда удалось доказать, что полиция напала на спящих и из ста (!!!) произведенных выстрелов Пантеры успели сделать только один (пальба стояла такая, что полицейские ранили еще и двух своих). Началось следствие по делу полицейских, а потом еще одно по делу 14 работников прокуратуры, которые вели первое следствие и покрывали полицейских. Какие-то мягкие наказания все же были вынесены.
75
В США их называют «магазинами хобби и увлечений», что-то среднее между «моделистом-конструктором» и блошиным рынком.
76
53 Фрисби - по названию фирмы, в конце 50-х гг. выпустившей эту забавную игрушку -пластиковый диск, который запускают, заверчивая по оси. Используется в нескольких спортивных играх.
77
В США «бытовые» аэрозоли для самозащиты имеют собственное имя по названию марки и пишутся с большой буквы: Масе. «Мэйс» отличается от «бытового» же слезоточивого газа. Но нашему читателю это ничего не говорит, поэтому в переводе то и другое объединяется. Защита от газа из индивидуального баллончика упоминается в тексте не только потому, что может попасть струя «от своих»: такие баллончики были на вооружении полиции.
78
И опять знатоки могут вспомнить «Забриски пойнт».
79
James Bowie (ок. 1796-1836) - один из лидеров мятежа эмэрыканских поселенцев в Техасе (тогда принадлежавшем Мексике) за независимость (реально - за присоединение к США) в 1835 г Погиб в осажденном мексиканцами г. Аламо (по-английси Элемоу). В 1960 г. стал героем кассового фильма «The Alamo». По преданию, считается изобретателем охотничьего ножа «боуи», чудовищного тесака длиной почти до 40 см
80
Бедный район в Амстердаме, населенный рабочими.
81
Амстердамская организация скваттеров (самовольных квартирантов).
82
Унабомбер придерживается популярного среди антибуржуазных критиков отрицания индустриализма. Индустриальная эпоха ассоциируется у них с неизбежно авторитарной организацией общества (фордизм-тейлоризм в США, сталинизм в СССР), громоздкими и античеловеческими пирамидальными структурами управления, упрощенным языком повсеместной пропаганды или рекламы и т.п. Постиндустриальное положение, чтобы оно ни означало, предполагает переход от неуклюжих обществ-пирамид к подвижным горизонтальным сетям коммуникации, к самоорганизации людей, их спонтанному творчеству и к множественности сообщающихся знаковых систем. Разница между реформистскими и революционными левыми проходит внутри этого мифа по вопросу о переходе от индустриализма к постиндустриализму. Умеренные считают это делом неизбежной социальной эволюции, радикалы же говорят о великом отказе и необходимом низвержении индустриального прошлого, ставшего на пути прогресса, о революции ради бесконечно откладываемой, но давно назревшей социальной альтернативы. - Прим. ред.