Здесь мы смело можем дождаться, пока пришлют за нами.
— Если только пришлют, — с печальной улыбкой сказал старший брат.
— Конечно, пришлют. Неужели ты думаешь, что мистер Стюард не будет нас разыскивать?
— О, я нисколько не сомневаюсь, что он примет все меры к нашему розыску. Но ты забываешь, что никто не знает, где нас искать — вода не оставляет следов.
— Найдут! Хватятся лодки — ну, и догадаются, что мы отправились в ней.
— Хорошо, если так.
— Вот увидишь. Однако, Гарри, мне хочется есть и пить.
— Да и я не прочь позавтракать. Дичи здесь много, а у нас есть ружья, но вот беда — что мы будем пить?
— Да, это правда, Гарри, где мы достанем воды? В лодке вон есть бочонок, но он пустой.
Гарри задумчиво смотрел на видневшиеся невдалеке снег. Вдруг лицо его просияло, и он сказал:
— Скажи слава Богу, Гаральд, я нашел воду.
— Где же она?
— А вон там! — и Гарри указал на снег.
— Да ведь это снег!
— А разве из него нельзя сделать воду? Мы наберем полный бочонок снегу и поставим его около огня.
— Ага! Понимаю! Да здравствует великий изобретатель Гарри Остин! закричал Гаральд, подбрасывая вверх шляпу.
— Будет дурачиться, Гаральд, — сказал с неудовольствием более серьезный, Гарри. — Бери ружья, а я захвачу бочонок, и пойдем. До снега не больше мили, а дичь гораздо ближе.
Они отправились — один с двумя ружьями, а другой с бочонком. Предполагаемая миля оказалось, однако, с добрых две. Но мальчики этим не смутились и бодро зашагали вперед.
Часа через два они возвратились с двумя убитыми зайками, парой каких-то птиц и целым бочонком снегу.
— Приготовь дичь, Гарри, — сказал Гаральд, — а я пойду ломать сухие сучья. Это по моей части, недаром я упражнялся с покойным косолапым приятелем в лазании по деревьям. И он отправился за хворостом и сухими сучьями. Гарри занялся приготовлением к жарению убитых птиц и зайца.
Вскоре был разведен громадный костер, и жаркое быстро изжарилось. Молодые путешественники уничтожили половину зайца и одну птицу, остальное же отложили к обеду.
Днем они обследовали место, куда их загнала судьба, а вечером ловили рыбу. Лов был довольно удачный — они поймали несколько крупных рыб, парой из них полакомились, а остальных спрятали про запас.
Костра на ночь они не разводили и улеглись спать под лодкой, укрывшись овчинами. Но выспаться им не удалось: среди ночи они были разбужены каким-то гулом. Море страшно гудело, а со стороны леса доносился сильный вой.
— Как ты думаешь, Гарри, что это за вой? — спросил Гаральд, невольно прижимаясь к брату.
— Это, вероятно, волки, — отвечал тот. — У тебя чем заряжено ружье?
— Один ствол пулей, а другой дробью. А что?
— Да так, нужно держать ружья под руками на всякий случай.
— Ты думаешь, волки придут сюда?
— Почем знать! Во всяком случае, спать нам уже больше нельзя.
— А ведь это скверно, Гарри!
— Что именно?
— Да если волки придут сюда.
— Не думаю, чтобы они сделали это. Слышишь, какая буря? Они не осмелятся подойти близко к берегу. Мне думается, что они и воют-то с испугу.
— Хорошо, что мы на берегу, Гарри. Ведь если бы мы были в лесу, нам не миновать бы их зубов.
— Это верно, Джерри.
Однако в эту же ночь мальчики убедились, что и на берегу небезопасно: гроза и буря были так сильны, что под утро лодку сорвало и унесло в море. Мальчики остались под открытым небом.
После этого порыва ветер стал утихать, дождь начал уменьшатся, и к восходу солнца сделалось тихо, и небо очистилось.
Промокшие насквозь, несчастные путешественники дрожали, как в сильнейшей лихорадке, лежа в своей яме под мокрыми овчинами.
Когда небо очистилось и показались первые лучи солнца, Гарри встал и вышел из ямы, чтобы посмотреть, какие потери понесли они в эту бурю. Налицо оказались только ружья, а сумки с порохом, пулями, патронами и прочими вещами исчезли.
Гарри нахмурился и подошел к брату, который лежал неподвижно и, по-видимому крепко спал.
«Он может еще спать в таком положении! Вот счастливый характер!» — подумал старший сын полковника Остина.
— Джерри, вставай! — крикнул он брату.
Но тот не шевелился.
— Господи! Что это с ним? — испуганно вскрикнул Гарри, наклоняясь над братом. — Неужели его убило грозой?
— Джерри, Джерри! — тряс он брата. — Да проснись же!
Наконец Гаральд зашевелился и открыл глаза.
— Слава Богу! — вскричал Гарри. — А уж я подумал, что ты умер. Что такое было с тобой?
— Сам не знаю! — отвечал Гаральд. — Помню только, что, когда унесло нашу лодку, меня что-то ударило, и я потерял сознание.
— А подняться можешь?
— Кажется, могу.
И мальчик быстро встал на ноги.
— Тебе не больно? — продолжал старший брат.
— Голова немного болит, — отвечал младший. — Ого, да у меня вот здесь здоровенная шишка! — прибавил он, ощупывая затылок.
— Значит, тебя ударило чем-то по затылку?
— Вероятно. Но однако, что же мы теперь будем делать, Гарри? Я весь мокрый и сильно озяб.
— Давай разведем костер и высушим платье, а потом увидим.
Мальчикам с громадным трудом удалось разжечь мокрый хворост, но они все-таки добились своего: костер наконец разгорелся. Когда огонь был достаточно велик, они сняли с себя мокрое платье и стали просушивать его. Хотя оно кое-где и обгорело, но все-таки высохло.
Одевшись в высушенное платье, они отправились на берег. Лодки не было и следа, а сумка с их вещами нашлась.
— Теперь нам поневоле придется идти вглубь страны. Здесь опасно оставаться: еще одна такая буря — и мы останемся ни с чем, — сказал Гарри.
— А если нас мистер Стюарт будет искать именно здесь? — возразил Гаральд.
— Если он будет здесь, то пройдет за нами и дальше.
— Но каким образом он узнает, куда мы пошли?
— Очень просто: по знакам, которые мы здесь оставим.
— А дальше?
— Дальше мы тоже везде будем оставлять знаки по дороге и на каждом месте, где остановимся.
— Ура, Гарри! Ты просто гений. Я чувствую, что мы с тобой выпутаемся из всех бед.
— Дай Бог, Джерри. Однако нам нужно немного подкрепиться в путь. У нас, кажется, есть рыба?
— Да, если только и ее не унесла буря.
— Этого не могло быть, Джерри! Ведь она в нашей яме.
Рыба действительно оказалась цела. Ее сейчас же зажарили и быстро съели проголодавшиеся мальчики.
После завтрака они собрали все вещи и отправились в лес, оставив около своей ямы воткнутую палку с вырезанными на ней инициалами своих имен и пальцем, указывающим дальнейший путь мальчиков.
На опушке леса они