ТЕКСТ 22
эта кахи' раджа рахе уткантхита хана
бхаттачарйа каши-мишре кахила асийа
эта кахи' — сказав это; раджа — царь; рахе — пребывает; уткантхита — нетерпеливым; хана — став; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; каши-мишре — Каши Мишре; кахила — сказал; асийа — придя.
После этого разговора царь стал с нетерпением ожидать возвращения Господа, а Сарвабхаума Бхаттачарья отправился к Каши Мишре сообщить ему о решении царя.
ТЕКСТ 23
каши-мишра кахе, — ами бада бхагйаван
мора грхе `прабху-падера' хабе авастхана
каши-мишра кахе — Каши Мишра говорит; ами — я; бада — очень; бхагйаван — удачлив; мора грхе — в моем доме; прабху-падера — Господа всех прабху; хабе — будет; авастхана — проживание.
Услышав это предложение, Каши Мишра воскликнул: «Мне очень повезло, ибо в моем доме будет жить Шри Чайтанья Махапрабху, повелитель всех прабху!»
КОММЕНТАРИЙ: Особенно важным в этом стихе является слово прабхупада, которым назван здесь Шри Чайтанья Махапрабху. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Прабхупада комментирует его следующим образом: «Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Шри Кришна, Верховная Личность Бога, и все Его слуги величают Его Прабхупадой. Это имя означает, что у Его лотосных стоп нашли прибежище многие прабху». К чистому вайшнаву обращаются как к прабху. Именно так, следуя правилам вайшнавского этикета, называют друг друга вайшнавы. Если у лотосных стоп одного прабху нашло прибежище много других прабху, его именуют Прабхупадой. Шри Нитьянанду Прабху и Шри Адвайту Прабху также называют Прабхупада. Шри Чайтанья Махапрабху, Шри Адвайта Прабху и Шри Нитьянанда Прабху — все Они относятся к категории вишну-таттвы, то есть являются Верховной Личностью Бога, Господом Вишну. Поэтому все живые существа пребывают под сенью Их лотосных стоп. Господь Вишну — это вечный Господь каждого, а представитель Господа Вишну — Его доверенный слуга. Для вайшнавов-неофитов такой представитель Господа играет роль духовного учителя. Вот почему духовного учителя почитают наравне со Шри Кришной Чайтаньей или Господом Вишну и именуют Ом Вишнупадой или Прабхупадой. Обычно ачарью, духовного учителя, величают Шрипадой, а получивших посвящение вайшнавов называют Прабху. О таких формах почтительного обращения, как Прабху, Прабхупада и Вишнупада, рассказывается в богооткровенных писаниях — «Шримад-Бхагаватам», «Шри Чайтанья-чаритамрите» и «Шри Чайтанья-бхагавате». Свидетельства этих писаний принимают все чистые преданные.
Пракрита-сахаджии недостойны даже называться вайшнавами. Они полагают, что Прабхупадой можно величать только кастовых госвами. Невежественные сахаджии называют себя вайшнава-даса-анудаса, что означает «слуга слуги вайшнавов», и в то же время выступают против того, чтобы чистого вайшнава называли Прабхупадой. Иными словами, они завидуют истинному духовному учителю, которого именуют Прабхупадой, и наносят ему оскорбление, считая его обычным человеком или представителем какой-либо касты. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур называет таких сахаджий самыми неудачливыми из людей. За подобные заблуждения им уготованы адские муки.
ТЕКСТ 24
эи-мата пурушоттама-васи йата джана
прабхуке милите сабара уткантхита мана
эи-мата — таким образом; пурушоттама-васи — жители Джаганнатха-Пури; йата — сколько; джана — людей; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; милите — встретить; сабара — всех; уткантхита — нетерпеливый; мана — ум.
Так все жители Джаганнатха-Пури, Пурушоттамы, с нетерпением ожидали новой встречи со Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 25
сарва-локера уткантха йабе атйанта бадила
махапрабху дакшина хаите табахи аила
сарва-локера — всего народа; уткантха — нетерпение; йабе — когда; атйанта — очень сильно; бадила — возросло; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дакшина хаите — из Южной Индии; табахи — тотчас; аила — вернулся.
Когда желание всех жителей Джаганнатха-Пури снова увидеть Господа достигло апогея, Господь вернулся из Южной Индии.
ТЕКСТ 26
шуни' анандита хаила сабакара мана
сабе аси' сарвабхауме каила ниведана
шуни' — услышав; анандита — ликующие; хаила — были; сабакара — всех; мана — умы; сабе аси' — все придя; сарвабхауме — к Сарвабхауме Бхаттачарье; каила ниведана — обратились.
Услышав о приходе Господа, все возликовали и пришли к Сарвабхауме Бхаттачарье с такой просьбой.
ТЕКСТ 27
прабхура сахита ама-сабара караха милана
томара прасаде паи прабхура чарана
прабхура сахита — со Шри Чайтаньей Махапрабху; ама-сабара — нас всех; караха — устрой; милана — встречу; томара — твоей; прасаде — милостью; паи — обретаем; прабхура чарана — лотосные стопы Господа.
«Пожалуйста, устрой для нас встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху. Лишь по твоей милости можем мы найти прибежище у лотосных стоп Господа».
ТЕКСТ 28
бхаттачарйа кахе, — кали каши-мишрера гхаре
прабху йаибена, тахан милаба сабаре
бхаттачарйа кахе — Бхаттачарья отвечает; кали — завтра; каши-мишрера гхаре — в дом Каши Мишры; прабху — Господь; йаибена — придете; тахан — там; милаба сабаре — устрою для (вас) всех встречу.
Бхаттачарья ответил собравшимся: «Завтра Господь будет в доме у Каши Мишры. Там вы все сможете встретиться с Ним».
ТЕКСТ 29
ара дина махапрабху бхаттачарйера санге
джаганнатха дарашана каила маха-ранге
ара дина — на следующий день; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхаттачарйера санге — вместе с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; джаганнатха — Господа Джаганнатхи; дарашана каила — посетил храм; маха-ранге — с большим восторгом.
На следующий день Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Пури и в сопровождении Сарвабхаумы Бхаттачарьи, охваченный счастьем, направился в храм Господа Джаганнатхи.
ТЕКСТ 30
маха-прасада дийа тахан милила севака-гана
махапрабху сабакаре каила алингана
маха-прасада — остатки трапезы Господа Джаганнатхи; дийа — дав; тахан — там; милила — встретили; севака-гана — слуги Господа Джаганнатхи; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сабакаре — их всех; каила алингана — обнял.
Слуги Господа Джаганнатхи поднесли Шри Чайтанье Махапрабху остатки трапезы Джаганнатхи. Шри Чайтанья Махапрабху в ответ обнял каждого из них.
ТЕКСТ 31
даршана кари' махапрабху чалила бахире
бхаттачарйа анила танре каши-мишра-гхаре
даршана кари' — увидев (Господа Джаганнатху); махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чалила — вышел; бахире — наружу; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; анила — отвел; танре — Его; каши-мишра-гхаре — в дом Каши Мишры.
Налюбовавшись на Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху вышел из храма, и Бхаттачарья повел Его в дом Каши Мишры.
ТЕКСТ 32
каши-мишра аси' падила прабхура чаране
грха-сахита атма танре каила ниведане
каши-мишра — Каши Мишра; аси' — придя; падила — припал; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чаране — к лотосным стопам; грха-сахита — с жилищем; атма — самого себя; танре — Ему; каила ниведане — отдал.
Когда Шри Чайтанья Махапрабху появился в доме Каши Мишры, тот припал к лотосным стопам Господа Чайтаньи, отдав Ему самого себя и все, что у него было.
ТЕКСТ 33
прабху чатур-бхуджа-мурти танре декхаила
атмасат кари' таре алингана каила
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чатур-бхуджа-мурти — четырехрукий образ; танре — ему; декхаила — показал; атмасат кари' — приняв; таре — его; алингана каила — обнял.
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху явил Каши Мишре Свой четырехрукий образ. Признав Каши Мишру Своим слугой, Господь обнял его.
ТЕКСТ 34
табе махапрабху тахан васила асане
чаудике васила нитйанандади бхакта-гане
табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; тахан — там; васила — сел; асане — на сиденье; чау-дике — с четырех сторон; васила — сели; нитйананда-ади — во главе с Нитьянандой Прабху; бхакта-гане — все преданные.
После этого Шри Чайтанья Махапрабху сел на приготовленную для Него асану, а все преданные во главе с Нитьянандой Прабху разместились рядом.
ТЕКСТ 35
сукхи хаила декхи' прабху васара самстхана