Будет ли она обедать сразу — пища уже готова — или желает сначала помыться? Где она предпочитает спать — в палатке или в пещере?
На последний вопрос Сара ответила сразу же. В палатке. Она содрогнулась при мысли о пещере — ей сразу представилась жуткая фигура, сидящая у входа. Поистине в этой старухе было нечто нечеловеческое!
Наконец Сара последовала за одним из слуг-туземцев в бриджах цвета хаки, грязных обмотках на ногах, рваной куртке и местном головном уборе, именуемом «куфья». Его длинные складки прикрывали шею, а черное шелковое кольцо, плотно прилегающее к черепу, не позволяло ему упасть. Сару восхищала легкая походка бедуина, гордая небрежная посадка его головы. Только европейские детали одежды выглядели нелепо. «Наша цивилизация никуда не годится! — думала Сара. — Если бы не она, не было бы никакой миссис Бойнтон! Дикие племена давным-давно убили бы ее и съели!»
Сара понимала, что эти нелепые мысли вызваны усталостью. Стоит умыться горячей водой и припудрить лицо, как она вновь станет самой собой — хладнокровной, уверенной в себе и стыдящейся недавнего приступа паники.
Искоса поглядывая при свете масляной лампочки на свое отражение в тусклом зеркале, Сара расчесала густые черные волосы, потом откинула полог палатки и шагнула в ночь, собираясь спуститься к большому шатру.
— Вы здесь?! — внезапно послышался тихий, недоверчивый возглас.
Обернувшись, она увидела перед собой Реймонда Бойнтона. Его глаза светились радостным удивлением. Казалось, ему представилось райское видение, в которое он не мог поверить. Сара знала, что до конца дней не сможет забыть этот взгляд осужденного грешника, увидевшего рай.
— Вы… — произнес он снова.
Тихий, вибрирующий голос заставил сердце Сары бешено заколотиться. Ее охватывали робость, смущение, страх и в то же время бурная радость.
— Да, — просто ответила она.
Реймонд подошел ближе, все еще не веря своим глазам.
— Это в самом деле вы! Сначала я подумал, что это призрак — ведь я столько думал о вас! — Помолчав, он добавил: — Я люблю вас — c того момента, как увидел вас в поезде. Теперь я это знаю. И я хочу объяснить вам, что тот человек, который вел себя с вами так грубо, был не я. Даже сейчас я не могу отвечать за свои поступки. Я мог бы пройти мимо, сделав вид, что не заметил вас, но вы должны знать, что в этом повинен не я, а мои нервы. Я не могу на них полагаться… Когда она приказывает мне что-то сделать, я подчиняюсь! Нервы меня подводят! Презирайте меня, если хотите…
Сара прервала его, теперь ее голос звучал нежно:
— Я не хочу вас презирать.
— Но я этого заслуживаю! Я должен… вести себя как мужчина.
Сара ответила, отчасти руководствуясь советом Жерара, но в основном собственным опытом и надеждой. Ее голос по-прежнему был ласковым, но сейчас в нем слышались уверенные и властные нотки:
— Теперь вам это удастся.
— В самом деле?
— У вас появится смелость — я в этом не сомневаюсь.
Реймонд выпрямился и вскинул голову:
— Смелость? Да, это все, что мне нужно!
Внезапно он коснулся губами ее руки и зашагал прочь.
Глава 12
Сара спустилась к большому шатру, где застала трех своих спутников, сидящих за обеденным столом. Гид объяснил, что здесь находится еще одна группа.
— Они прибыли два дня назад и уезжают послезавтра. Американцы. Мать очень толстая — ей было трудно сюда добраться. Носильщики тащили ее в кресле — они говорят, что им было очень тяжело и жарко…
Представив себе это зрелище, Сара неожиданно рассмеялась. Ситуация выглядела достаточно забавной, если воспринимать ее, не вкладывая личных чувств.
Толстяк драгоман с благодарностью посмотрел на нее. Его задача была не из легких. Сегодня леди Уэстхолм трижды поймала его на ошибках, тыча в нос Бедекер, а теперь выражала недовольство постелью. Он был рад, что хотя бы один член группы пребывает в хорошем настроении.
— Ха! — воскликнула леди Уэстхолм. — Кажется, эта компания останавливалась в «Соломоне». Я узнала старуху мамашу. По-моему, я видела, как вы разговаривали с ней в отеле, мисс Кинг.
Сара покраснела от смущения, надеясь, что леди Уэстхолм не так много слышала из этого разговора.
«И что тогда на меня нашло?» — в отчаянии думала она.
— Абсолютно неинтересные люди, — заявила леди Уэстхолм. — Типичные провинциалы.
Мисс Прайс угодливо зачирикала, а леди Уэстхолм пустилась в повествование о выдающихся американцах, с которыми она недавно встречалась.
Стояла необычайно жаркая для этого сезона погода, поэтому завтрашнюю экскурсию назначили на очень ранний час.
В шесть утра четверо участников группы уже собрались к завтраку. Нигде не было заметно никаких признаков семейства Бойнтон. Выслушав недовольное замечание леди Уэстхолм насчет отсутствия фруктов, они выпили чай с молоком, закусив яичницей с щедрой порцией сала, сдобренного по краям пересоленным беконом.
После еды они отправились в путь. Леди Уэстхолм оживленно обсуждала с доктором Жераром роль витаминов в диете и питании рабочего класса.
Затем из лагеря послышался оклик, и группа остановилась, поджидая еще одного человека. Это был мистер Джефферсон Коуп, чье приятное лицо раскраснелось от спешки.
— Если не возражаете, сегодня утром я присоединюсь к вам. Доброе утро, мисс Кинг. Какой сюрприз встретить здесь вас и доктора Жерара! Что вы об этом думаете? — Он указал на тянущиеся во все стороны фантастические красные скалы.
— По-моему, это чудесно, хотя и немного страшновато, — ответила Сара. — «Розово-красный город» всегда представлялся мне романтичным. Но все оказалось куда более реальным — совсем как… как сырая говядина.
— По цвету похоже, — согласился мистер Коуп.
— И все-таки это чудесно, — закончила Сара.
Группа начала подъем в сопровождении двух проводников-бедуинов. Высокие и стройные, они уверенно ступали по скользкому склону в своих подбитых гвоздями башмаках. Вскоре начались трудности. Сара и доктор Жерар хорошо переносили высоту, но мистер Коуп и леди Уэстхолм выглядели скверно, а несчастную мисс Прайс, с закрытыми глазами и позеленевшим лицом, приходилось почти переносить на руках через обрывистые места.
— Я с детства боялась высоты! — не переставая, хныкала она.
Один раз мисс Прайс даже заявила, что возвращается, но, посмотрев вниз, позеленела еще сильнее и неохотно согласилась идти дальше.
Доктор Жерар держал палку между ней и пропастью, создавая иллюзию перил, и мисс Прайс признала, что это помогает справиться с головокружением.
— У вас когда-нибудь были неприятности во время подъема сюда с пожилыми людьми? — спросила Сара у драгомана Махмуда, который, несмотря на свои габариты, не проявлял никаких признаков усталости.
— Всегда сплошные неприятности, — безмятежным тоном согласился он.
— Тем не менее вы их