Развед
Нет! это, может быть, хотят ее обидеть.
Стовид
О! слушать нечего, пора Прияту видеть.
Развед
Послушай! ты приказ какой-то получил?
Стовид
Да! ссору мне одну Змеяд препоручил.
Развед
Так слушай! если ты Прияту прямо любишь, Не ссорь ее с отцом, или ее погубишь!
Стовид
Да как и вздумал ты, чтоб я предатель был И той бы зла желал, которую любил. Никак ты о других каких проказах сведал?
Развед
С одним приятелем я нонича обедал; Мне тайну, вверену Змеядом, он открыл, Что на Прияте он поутру сговорил. Однако свадьбу он на несколько отсрочит И, между тем, ее с отцом поссорить хочет, Затем что он одно приданое берет, А дочь из барыша заранье продает. Что сам лукавствуя в разрыв такой не входит, И будто бы тебя в такое дело вводит.
Стовид
Ты слышал от меня, что я письмо несу, Чем ссорить их велят, так этим их спасу.
Развед
Желаю, чтобы ты оставил их в покое, И в это не входил.
Стовид
Ну что ж еще такое?
Развед
А то, что в дочке ты не будешь счастлив ввек, И примешься отцом как вредный человек.
Стовид
С чего тебе сия химера показалась?
Развед
С того, что письменно Прията обязалась Змеяда ввек любить, то видел сам Развед. И это письмецо читает целый свет; А как то сделалось, мне это непонятно.
Стовид
Письмо, его любить! мне то невероятно; Не верю ничему я в доме здесь у вас, Где все обманчиво для слуха и для глаз: И взгляды ложны здесь, и ложны рассужденья.
Развед
Да! правда! здесь одни мечты и привиденья. К Здорусту в комнату я давеча вошел И там с Приятою Змеяда я нашел, И мне привиделось, что он ее целует, Щекотит, резвится и всячески милует. Мечталось, будто бы она не спорит в том И будто собственным она сказала ртом: "Люблю тебя, Змеяд!.." Но то ошибка наша, В мечте она его, а в самом деле ваша.
Стовид
Послушай! ежели испортилась она, Так сердцу моему Прията не нужна. А если ты меня поссорить с нею чаешь, То жизнью за свои мне сказки отвечаешь. Пожди меня…
(Ушел.)
ЯВЛЕНИЕ 7
Развед
(один)
Ну, я себя в беду вкатал, Не сущий ли я скот, что правду разболтал? Ах, правда вить колка…
ЯВЛЕНИЕ 8
Развед, Добров и Прията.
Добров
(встречаясь с Разведом, останавливается;
Развед уходит)
Где скрыться нам от них? Весь дом шпионами наполнил твой жених. Однако все меня, по счастью, ненавидят, И прочь они бегут, лишь только где увидят. Но время нам терять теперь не надлежит, Вот этот господин к Змеяду побежит И скажет, что хотел с тобою изъясниться; Как язвы этого любовник твой боится. Поссорил твоего со мною он отца, Откроем же теперь друг другу мы сердца. Я грубость братнину и ссору оставляю И сведать о твоих намереньях желаю. Скажи мне, хочешь ли женой Змеяду быть?
Прията
Отец мой мне велел Змеяда полюбить, А я должна его повиноваться воле. Согласна или нет, не рассуждаю боле. Я вижу, что Змеяд несносный человек, Но буду я за ним и буду плакать ввек.
Добров
Неужто ль полюбить отец тебя неволит?
Прията
Мне склонность он мою предписывать изволит. Он сердцу моему влюбиться приказал: Меня он письменно с Змеядом обязал. Я, слезы горькие пролив тогда рекою, Подписывала то письмо своей рукою, В котором я клялась вовек любить его, — Что делать! мой отец потребовал того. Потребовал, чтоб я Змеяда приласкала. Не он моей любви, но я его искала. Отцову власть Змеяд во зло употребил, Он маску снял с себя и совесть истребил. Злодейской нрав его теперь мне ясно виден: Достав мое письмо, стал дерзок он, бесстыден, Признаться, и меня к любови принуждал, Его хотение отец мой подтверждал.
Добров
По должности родства хотел я изъясниться И, если надобно, в дела твои вступиться, В желаниях твоих, когда могу, помочь; Но поздно все теперь, иду спокойно прочь.
Прията
Постойте, дядюшка! Постойте! есть такое, Которое не даст мне вечно быть в покое, И, если можете какую помочь дать, Не должны вы меня в печали покидать. Вступитесь за меня; ах! вымолвить не смею, Но только я любви к Змеяду не имею. Когда изволите, я тайну объявлю.
Добров
Открой ее скорей!
Прията
Другого я люблю!
Добров
Кого? не плачь, не плачь, мне искренно признайся И следствиев худых отнюдь не опасайся. Лукавить не велит со сродниками честь, А может быть, помочь тебе и способ есть.
Прията
Нет способа; но я любви скрывать не стану. Давно уже, давно ношу я в сердце рану, Которую ничто не может излечить.
Добров