Рейтинговые книги
Читем онлайн Путь служанки - Чжоу Мо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 118
присутствующим.

Все были в восторге от представления, послышались бурные рукоплескания. Минъюй и Чжэньчжу, стоящие подле императрицы, выдохнули с облегчением, Чжэньчжу и вовсе едва не упала.

– Смотри не оплошай. И так едва выкрутились, – шепнула ей Минъюй.

Инло достала из-за пояса золотые ножницы, в несколько движений изрезала желтый шелк и подкинула его в воздух. Желтые кусочки ткани взлетели, точно снежинки, и, опустившись на пол, образовали слова «Тысячи лет жизни»[110].

Это было прекрасным завершением празднества.

Все присутствующие были чрезвычайно довольны и не скупились на радостные крики. А Налань Чуньсюэ уныло поплелась к благородной супруге Хуэй, намереваясь дать ей объяснения. Но встретила лишь ее ледяной тон:

– Шанс ты получила. В ответ ничего не сделала. Даже с мелочью такой не справилась. Ступай отсюда!

Налань Чуньсюэ мрачно потупила голову.

«Я обидела императрицу, да еще и благородную супругу Хуэй подвела. Тогда остается только… – думала она. – Государю ведь по нраву пришелся мой подарок. Наверняка он позовет меня сегодня ночью. Этим точно надо воспользоваться!»

Пока она размышляла над этим, ее горящий надеждой взор был устремлен на Хунли.

Вот только она совсем не замечала, что, пока она смотрела на императора, кое-кто другой, не отрываясь, смотрел на нее саму.

– Инло! – воскликнули Минъюй и Чжэньчжу.

Минъюй, поколебавшись немного, неловко выдавила:

– Благодарю тебя… за этот раз.

– Нет нужды, – ответила Вэй Инло. Она посмотрела куда-то в сторону и, улыбнувшись, сказала: – Вы как раз кстати, мне понадобится ваша помощь кое в чем…

Глава 61

Фея-небожительница

Представление удалось на славу. Сегодня был день рождения Сына Неба, за работой слуг особо не следили. Их отпустили посмотреть фейерверк и тем самым разделить радость с виновником торжества.

Вот только теперь-то они почему болтались снаружи? Фейерверк уже давно отгремел.

– Что такое? Что вы тут шатаетесь? – закричал шедший впереди императорской процессии Ли Юй на толпу служанок и евнухов, которые едва не сшибли их с ног. – Совсем правила позабыли? Куда вы так летите?

На улице было слишком темно, у них на всех был только один фонарь, который служил им единственным источником света. Теперь же, увидев, с кем они только что столкнулись, каждый побледнел от страха. Все они поспешили опуститься на колени, умоляя о прощении.

– Спроси, что там произошло, – наклонился Хунли. – Они все из дворца Чанчунь выбегали.

– Отвечайте! – рявкнул Ли Юй. – Что случилось?

Все перепуганно косились друг на друга, лишь одна служанка набралась смелости:

– Управляющий Ли, говорят, что во время фейерверка на дворец Чанчунь упала звезда. Сейчас все бегут туда, чтобы поглядеть на фею-небожительницу!

Ли Юй усмехнулся:

– Вы будто вчера родились, во всякие небылицы верите! Как погляжу, это не фея с небес спустилась, а вы совсем разум потеряли!

– Ли Юй! – внезапно приказал Хунли. – Идем во дворец Чанчунь.

Ли Юй на мгновение опешил, а потом быстро приказал слугам:

– Слышали? Меняем направление! Идем во дворец Чанчунь!

Вся процессия развернулась. Теперь император, собиравшийся было осчастливить этой ночью старшую наложницу Шу, направился во дворец Чанчунь.

Рассеянно постукивая пальцами по подлокотнику сиденья, Хунли и сам не понимал, что надеялся там увидеть. При одном лишь упоминании феи-небожительницы перед его глазами всплыла та хрупкая фигурка в красном, в голове снова зазвучали строки сунского поэта…

Хоть на дворе и стояла глубокая ночь, дворец Чанчунь сиял, как в полдень.

Доносилась музыка.

В противовес великолепию и торжественности гремевших на празднестве западных инструментов, эта мелодия оставляла послевкусие спокойствия и уединенности, будто звучала для одного только Хунли.

– Стойте, – приказал император. – Дальше я сам.

Императорская процессия остановилась, Хунли, не без помощи Ли Юя, спешился, а затем в полном одиночестве вошел во дворец. Его высокий статус не позволял ему обходиться без сопровождения прислуги. Но поскольку он отдал приказ, Ли Юю и остальным оставалось лишь беспрекословно подчиниться и наблюдать издалека.

По всему двору были развешаны белые фонари, напоминавшие маленькие лунные диски, застрявшие в ветвях цветущего османтуса.

В лучах лунного света кружилась фея-небожительница.

Сначала Хунли показалось, что зрение его подвело, ведь перед ним явно была фея реки Ло, сошедшая с картины, подаренной императрицей. Ее широкие рукава кружились и развевались, пока небожительница танцевала.

Но, приглядевшись, он понял, что перед ним была императрица, одетая в наряд героини того полотна.

Госпожа Фуча была безупречной императрицей и матерью всей Поднебесной, но как женщина немного холодна и зажата. Кого могла заинтересовать статуя в храме? Постель куда надежнее согреет очаровательная и пленительная красавица с роскошными формами, вроде благородной супруги Хуэй.

Наряд небожительницы, казалось, избавил ее величество от тяжких забот, их унес ветер, оставляя женщине кокетство, свободу и непринужденность.

Как, танцуя под луной, не отрешиться от всего мирского?

Она все танцевала и пела, но внезапный порыв ветра всколыхнул ее одежды. Будто сами небожители, любовавшиеся этой красавицей и ее танцем, решили забрать ее к себе в лунные чертоги, чтобы та составила компанию Чанъэ[111]. Там она будет лишь петь и танцевать, и красота ее никогда не увянет, а сама она останется навечно юной.

Вдруг кто-то собственнически схватил ее и притянул к себе.

– Ваше величество! – Императрица удивленно посмотрела на Хунли, щеки ее слегка заалели от смущения, она поклонилась: – Ваше величество, простите меня. Я совсем позабыла о приличиях!

Служанки, игравшие на инструментах, тоже отложили свое занятие и поспешили опуститься на колени:

– Приветствуем ваше императорское величество!

Но Хунли не замечал никого вокруг, в его глазах была лишь фея. Горящим взором он впился в императрицу и, улыбнувшись, сказал:

– Не тревожься, никто не узнает о твоем сегодняшнем танце.

– Благодарю вас, государь. – Императрица робко заправила за ухо выбившуюся прядь волос. – Это была минутная прихоть, я все исполняла небрежно. Едва не стала посмешищем!

Когда любишь кого-то, то даже его мелкие шалости находишь очаровательными, вот и к Хунли это сейчас относилось в полной мере. Он вытянул руку и, пригладив слегка растрепавшуюся прическу императрицы, мягко улыбнулся:

– Я никогда не видел тебя в подобном наряде. Ты словно не из этого мира, прекрасная и чарующая. Совсем не такая, как в обычные дни.

Ее величество покраснела пуще прежнего. Они с Хунли жили душа в душу и являли собой пример идеальной царственной четы. Но страсти в их отношениях не было. Такие слова от мужа Фуча могла услышать разве что в

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путь служанки - Чжоу Мо бесплатно.
Похожие на Путь служанки - Чжоу Мо книги

Оставить комментарий