Рейтинговые книги
Читем онлайн Жуткое утешение - Ben Galley

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 108
тело броня, спрашивал, тяжелый ли у него меч. Каждый раз он либо рычал, либо толкал меня в спину кулаком размером с окорок.

Я уже собирался спросить его о том, нравится ли ему служить маньяку, как вдруг его пальцы снова сжали мою шею, заставляя меня остановиться.

Костяшки узловатых голубых пальцев три раза стукнули в находящуюся рядом дверь. Пока мы ждали ответа, Даниб разглядывал меня через отверстия в шлеме. Я старался не смотреть в его белые глаза. Они были похожи на два холста, на которых можно нарисовать любую эмоцию. Возможно, именно в этом секрет Даниба, именно поэтому он смог так долго выживать рядом с таким человеком, как Темса. Ну и еще ему помогло то, что он размером с дом.

Я сфокусировал внимание на двери, но не нашел в ней ничего необычного, если не считать свежего слоя алой краски, латунной решетки. Кроме того, на ней не было ручки.

Каменная стена, в которой находилась дверь, ничем не отличалась от остальных. Да, она была высокой и уходила далеко в ночное небо…

Алая дверь.

Я вздрогнул – за долю секунды до того, как дверь со скрипом открылась и на пороге появились две женщины в красных одеждах – должно быть, сестры, потому что выглядели они почти одинаково. У обеих были бритые головы, закрытые капюшонами; обе смотрели так же бесстрастно, как и мой похититель.

Я не знал – то ли ухмыляться мне, то ли хмуриться. Этот город под завязку наполнен предательством, однако произошедшее все равно потрясло меня.

– Долбать-колотить! Даниб, значит, ты все-таки не за Темсу? – спросил я.

Не говоря ни слова, он вдавил меня в дверной косяк. Боли я не почувствовал, а лишь ощутил, что меня придавил чудовищный вес. Его огромные пальцы заткнули мне рот, и поэтому я мог только помахать рукой. Даниб наклонился, чтобы пошептаться с сестрами. Одна из них указала на меня.

– Брат, прошу тебя, отпусти его.

Даниб отпустил меня, и я застыл, уперев руки в колени, пытаясь проморгаться. Чья-то рука – меньше и мягче, чем у Даниба, – коснулась моего плеча, но я стряхнул ее.

– Клянусь своим посмертным светом! Келтро Базальт, полагаю? – спросила одна из женщин и поклонилась мне.

Я вытянулся во весь свой скромный рост и постарался втянуть в себя живот. Я даже обнажил свою рану на шее, вспомнив, что лишился платка – он утонул в море вместе с Фором.

– Ты правильно полагаешь. А я бьюсь об заклад, что вы из Культа Сеша.

– Неверно. Мы из Церкви Сеша, – ответила вторая женщина.

Я задумался. В моей груди – в том месте, где в прошлой жизни бешено колотилось бы сердце, возникло определенное напряжение. Неужели я нервничаю? Естественно, так всегда бывает, когда подозрительные личности приводят тебя в подозрительное место. Интересно ли мне выяснить, что происходит? Разумеется, ведь это Культ пришел ко мне, а не я к нему. Как обычно, я укрылся за щитом дерзости.

– Можно назвать дохлую козу живой, но от этого она не перестанет гнить.

Женщины улыбнулись и отступили во мрак за порогом.

– Зайдешь?

Даниб не понял, что это вопрос, и просто зашвырнул меня внутрь. Пока я поднимался, стряхивая воображаемую пыль с голых рук и бедер, дверь за мной захлопнулась. Я пожалел о том, что Темса не одел меня получше: он подарил мне лишь набедренную повязку и потрепанную холщовую безрукавку. Спрятать живот у меня никак не получалось.

Сестры уже сели за круглый стол, в центре которого находилось какое-то вращающееся устройство. В его широкой чаше были проделаны отверстия, помеченные цветными символами. Я заметил, что края стола покрыты золотом и серебром; он манил меня к себе, и я беспомощно, словно сорока, побрел в его сторону. По периметру просторной комнаты с низким потолком стояли другие столы. В густом мраке я заметил не доведенную до конца игру в бирюльки: ненадежно уложенная груда палочек ждала подходящего момента, чтобы посыпаться вниз. Я уже бывал в подобных местах, и мне показалось вполне разумным, что мое первое знакомство с таинственным Культом Сеша состоится в игорном доме. Там, где лгут. Там, где рискуют.

– Я – Просвещенная сестра Лирия, – сказала женщина, которая была слева.

– А я – Просвещенная сестра Яридин, – сказала правая. – С нашим братом ты уже знаком.

– Близко знаком, – ответил я и услышал рычание у себя за спиной.

– А кто ты, Келтро Базальт? – спросила Лирия.

– Ну, похоже, что вы уже знаете…

– Откуда ты родом?

– Как ты оказался втянут в это дело?

Я провел рукой по бархатному покрытию стола, заметил на ней пятно засохшей крови и слегка подтолкнул колесо, чтобы оно закрутилось. Раздалось мелодичное позвякивание, которое скоро прекратилось.

– Я родом из Таймара, что в Крассе. На двенадцатом году жизни я сбежал в Сараку. В тринадцать стал сиротой. Родители-лекари умерли зимой в степях от горячки. Я сильно об этом сожалел. Сбежал обратно в Сараку. Учился у мастера, пока сам не стал отлично взламывать замки. Затем я стал еще лучше. Вскрывал хранилища и сейфы повсюду. Меня называли лучшим в Дальних Края – вот почему я приехал сюда. Но оказалось, что сел не на тот корабль. Кто-то подкупил капитана или портовую стражу, и меня убили: перерезали глотку, и моя кровь залила весь переулок. После этого моя жизнь наполнилась смехом и радостью, пока я переходил от одного безумца к другому. Затем я обнаружил в себе одну странную способность, о которой я не просил, – и вот я здесь, беседую с двумя призраками, которых я даже за деньги не отличу друг от друга. А у вас как дела?

Лирия взяла шар – похоже, сделанный из рубина – положила его в одно из отверстий, проделанных в колесе, и жестом приказала снова его вращать. Я раскрутил колесо, на этот раз сильнее, и драгоценный камень заплясал по чаше под металлическую мелодию. Когда музыка и вращение одновременно замедлились, рубин упал в одно из отверстий и застрял в нем.

– Ты выиграл, – сказала Лирия.

– Что именно?

Яридин ответила за нее; они были словно дуэт циркачей.

– Место в нашем братстве, господин Базальт. И, что еще важнее, наше покровительство.

– Что ты слышал про Церковь Сеша?

Раз уж мы оказались в заведении, где играют в азартные игры, я решил не выкладывать все карты на стол. Сообщать им о том, что ко мне приходили заклятые враги их бога, я не собирался, но можно рассказать правду об остальном. Обо всем остальном.

– Много чего, и все плохое. Судя по тому, что о вас говорят, – с тех самых пор, как вы пытались обратить в свою веру одного из императоров, жители города считают ваш орден сборищем предателей. А еще, что вы поклоняетесь очень древнему, очень

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жуткое утешение - Ben Galley бесплатно.
Похожие на Жуткое утешение - Ben Galley книги

Оставить комментарий