Рейтинговые книги
Читем онлайн Мой испорченный рай - Дж. Б. Солсбери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 107
порядке. Я тоже не знала.

И хотя я изо всех сил стараюсь успокоить свою подругу, злоба, бурлящая у меня внутри, вызывает желание вернуться в тот дом и поджечь его к чертовой матери.

Я не уверена, когда мы заснули, но через некоторое время просыпаюсь и вижу на подушке рядом со мной покрытое пятнами и опухшее лицо Куинн. Не знаю, сколько сейчас времени, но солнечный свет пробивается сквозь шторы. Я переворачиваюсь на бок, и голова больше не болит. Мой желудок урчит, и я отчаянно хочу в душ. Все это хорошие признаки.

И теперь, когда знаю, что со мной все в порядке, меня захлестывает всепоглощающая ярость. И начинается она с Гранта. Я слишком энергично намыливаю волосы, когда воспоминания о предыдущей ночи всплывают в моем сознании. Грант пришел к Матео как святой доброжелатель, пытающийся спасти меня от убийцы, и я ухватилась за возможность быть спасенной. Я бросилась в его объятия, благодарная за его честность и защиту.

Ха! Что за чертова шутка!

После душа и чистки зубов я чувствую себя гораздо лучше. Отключаю зарядное устройство от телефона и вижу, что уже почти полдень. Куинн еще спит, поэтому я тихо выхожу, чтобы перекусить. Мне требуется минута, чтобы понять, где я нахожусь относительно отеля. Первый этаж, всего несколько дверей от вестибюля.

Я направляюсь туда, думая о том, как делала то же самое в свое первое утро на острове. Это было не так давно, и все же я чувствую себя совсем не так, как та девушка, которая сошла с самолета. Эта поездка изменила меня. И хотя прошлая ночь была самой важной, что-то изменилось во мне еще до этого.

Матео.

Он казался более реальным, чем что-либо другое. То, что у нас было — вернее, то, во что он хотел заставить меня поверить, — изменило меня на клеточном уровне. Было ли все это ложью?

Я прохожу через двери вестибюля и краем глаза замечаю Джейка. Я ускоряю шаг, не обращая на него внимания, и протискиваюсь в дверь, ведущую на улицу.

— Элси, подожди! — Звук его шлепанцев, шлепающих по бетону позади меня, заставляет меня задуматься, смогу ли я обогнать его. Он высокий, так что, наверное, нет.

Я оборачиваюсь.

— Что тебе нужно, Джейк?

У него темные круги под налитыми кровью глазами. Но на его лице нет привычной ленивой ухмылки человека, обкурившегося до беспамятства. Его глаза красные и широко раскрыты, но они ясные.

— Пожалуйста, просто выслушай меня.

Я скрещиваю руки на груди.

— Я понятия не имел, что Грант такой отморозок. Я бы никогда не пригласила вас, девочки, пожить у нас, если бы знал, что он способен накачать кого-то наркотиками. — Он потирает горло, как будто от этой мысли его тошнит.

Вступай в клуб.

— Но пригласил нас остаться с убийцей?

Он отшатывается.

— Об этом.

Я поднимаю брови в ожидании, в то время как мои легкие задерживают воздух, готовясь к удару, который, как я знаю, принесет его имя.

Джейк смотрит куда-то вдаль, поднимает подбородок и ничего не говорит.

Мгновенно растерявшись, я оглядываюсь по сторонам, и… мой желудок превращается в кирпич.

На маленькой парковке из своего джипа выходит Матео.

— Что он здесь делает? — спрашиваю я шепотом.

Я не вижу, как Джейк подходит ближе, поскольку мои глаза прикованы к человеку, идущему ко мне, но я чувствую, как он приближается.

— Просто выслушай его, ладно?

— Нет. Я… — Качаю головой. — Я не хочу слышать ничего из того, что он скажет.

Матео останавливается всего в футе или около того, темные круги под его глазами становятся еще заметнее в тени его серой бейсболки «Райкер». Он засовывает руки в карманы, и я не знаю, было ли это действие целенаправленным, чтобы заставить меня чувствовать себя в большей безопасности, но это именно так.

— Ты должна услышать эту историю от него, — говорит Джейк.

Я отвожу взгляд от Матео, чтобы посмотреть на Джейка.

— Я не хочу ничего слышать ни от него, ни от тебя, ни от кого бы то ни было. — Я кусаю нижнюю губу, так как она дрожит. — Я просто хочу убраться с этого гребаного острова и притвориться, что никогда не встречала никого из вас.

Каким-то образом мои ноги начинают двигаться, и, к счастью, я уже повернулась спиной, когда падает первая слеза. Я бегу, чтобы успеть перейти улицу до того, как на переходе загорится красный свет. Перебегая через дорогу, и еще через один переход, я добираюсь до пляжа, вытирая слезы со щек и расстраиваясь из-за своей слабости.

Что со мной не так? Люди, которых я узнала за эти три недели, оказались не теми, за кого я их принимала. Разве это удивительно? У меня был отпускной роман с двумя мужчинами, один из которых мог бы стать мне по-настоящему дорог. Нет смысла лгать себе — в одного из них я влюбилась. Но мое будущее не здесь, а за восемь тысяч миль отсюда с моей камерой. Так почему же я чувствую, что во мне сломалось что-то важное?

Опускаюсь на задницу и зарываюсь лицом в сложенные руки на согнутых коленях. Грант-ублюдок накачал меня наркотиками. Что бы случилось, если бы Куинн вовремя не появилась? Тошнота скручивает мой желудок, потому что я точно знаю, что бы произошло. И Матео… Я больше не могу доверять своим собственным суждениям.

— Элси.

Я поворачиваю голову в направлении его голоса.

Матео, не настолько близко, чтобы вторгаться в мое личное пространство, но предвкушение на его лице заставляет меня думать, что он ждет приглашения подойти ближе.

— Могу я просто объяснить?

— Что из того, что я сбежала, заставило тебя думать, что я захочу выслушать все, что ты хочешь сказать?

Он хмурится, и… Боже, я ненавижу себя, но хочу протянуть руку и утешить его. Утешить его. Парня, который убил своего друга!

Терапия. Мне нужна терапия.

— Я должен попытаться, — говорит он и щурится на горизонт. В полдень на пляже Вайкики

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мой испорченный рай - Дж. Б. Солсбери бесплатно.
Похожие на Мой испорченный рай - Дж. Б. Солсбери книги

Оставить комментарий