— Простите Марго, Элиза. Для нее это больная тема, — тон его голоса был словно у доброго дядюшки и уж никак не у человека, что собирался лишить меня жизни, пусть и не своими руками.
— Я надеюсь, вы все сгорите в аду! — произнесла я.
— Ты там окажешься раньше нас, — Марго все же не сдержалась и толкнула меня руками в грудь. Я почувствовала острую боль и, пошатнувшись, упала на руки Артура. Принц вскинул на сестру взгляд и покачал головой.
— Прекрати, — попросил он.
Девушка отвернулась и отошла от нас, встав у полок с книгами.
— Больно? — спросил принц, а я первым делом оттолкнула его руки. Посмотрела с ненавистью в синие глаза.
— Ваша сестра более искренна в своем отношении ко мне, чем вы оба, — и постаралась вложить все свое презрение в долгий взгляд, которым наградила обоих мужчин. Только их это, кажется, совсем не задело.
К нам подошел Эдвард. Он выглядел уже лучше. На щеках снова играл румянец или это были отблески пламени свечи? А еще я заметила нечто странное — волосы мнимого сэра Генри стали черными.
Эдвард возвращался в свое тело.
Когда в темноте скрипнула дверь, я невольно вздрогнула и подняла глаза на вновь прибывшего.
Это был высокий мужчина в черном плаще. Его лицо скрывал капюшон. Походка была быстрой и уверенной. Полы плаща разлетались от его стремительного шага, пока мессир приближался к столу.
— Наконец-то, — проговорила Ее Высочество и шагнула к священнику.
Я прикрыла глаза, понимая, что времени у меня осталось слишком мало.
Генри не успеет. Я должна действовать сама.
— Последний вопрос, Ваше Величество, — обратилась я к Августу, — как вы убили моих родителей?
Король усмехнулся.
— Все было слишком просто и банально, — ответил он, — ваша мать опасалась магии, а я подложил в карету бомбу. Простую бомбу!
Глава 28
— Что задержало вас, мессир? — холодно спросила Маргарет, но мужчина, вместо ответа, только стал поднимать руки, а затем резко выпрямил их вперед. Стоило отдать должное Марго. Она увернулась от магического удара, ушла в сторону, а затем и сама швырнула в мужчину горсть земли, которая, рассыпавшись в воздухе, приняла вид тонкой змеи, состоящей из песка. Тварь ринулась на врага, но мужчина в черном раскинул в стороны руки и соединил ладони в звучном хлопке. Змея ударилась о невидимую преграду и, вспыхнув, занялась огнем и уже через секунду осыпалась пеплом на пол подвала.
— Это не Клод! — заорал Артур и, схватив меня, выставил перед собой, словно живой щит. Август поспешил на помощь дочери. В отличии от Марго, он не стал прибегать к помощи магии, а просто метнул в незнакомца нож, который тот ухитрился перехватить за рукоять почти у самого своего лица, а затем швырнул обратно. Король отклонился назад, и нож ударился в каменную стену, печально звякнул и упал вниз.
Марго снова шагнула вперед. Лицо принцессы потемнело, глаза стали черными. Белки полностью исчезли, и сейчас взгляд казался темным провалом в бездну. Она сделала легкий взмах руками и что-то пробормотала. В ложного мессира полетела тонкая стрела. Он пригнулся, но в метре от него, стрела разделилась на три части. Мужчина выругался и сделал пас руками, а затем, уклонившись от двух из стрел, сдавленно зарычал, когда третья впилась ему в левое плечо. Но маг, не обратив на это внимания, ударил силовой волной воздуха в Марго. Я увидела, как принцессу отшвырнуло назад, припечатав к стене, словно она была не более чем тряпичной куклой. Мне показалось, или я услышала едва заметный хруст, словно сломалась тонкая сухая тростинка.
Маргарет повалилась на пол и замерла без движения.
Я вздрогнула в руках Артура, когда незнакомец в черном замер на месте, а затем одним плавным движением откинул назад капюшон, явив нам свое лицо.
Это был Генри. Я радостно вскрикнула, увидев его. Волосы Финча снова стали светлыми, а лицо заметно преобразилось и, хотя в полумраке подземелья я не могла разглядеть цвет глаз опекуна, я могла бы с уверенностью сказать, что они снова вернули свой первоначальный цвет стали, который я так любила. До полного возвращения привычного образа лорда Генри Финча оставалось совсем немного. Он менялся. Вместо того, чтобы снова занять свое прежнее тело, происходило нечто невообразимое. Подозреваю, что всему виной магия принцессы. Она не вернула Генри в его тело. Она меняла само тело Эдварда, создавая нового, более молодого, Генри Финча.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
— Отпусти леди Элизабет, — даже голос сэра Генри стал прежним. Он поднял руку и лениво переломил древко, торчащее из своей руки. Отшвырнул в сторону, не обращая внимания на боль и кровь. Стальной и жесткий, непреклонный и полный решимости, он посмотрел сперва на Августа, который стоял над столом подняв вверх руки, а затем перевел взгляд на принца. Король оглянулся на свою дочь. Ни он, ни я не знали, жива ли принцесса.
— Если я отпущу кузину, ты размажешь меня по стене, как сделал это с Марго, — зло произнес Артур.
— У меня не было выбора, — Финч усмехнулся. — Я устранил первым того, кто нес для меня большую опасность. Она самая сильная из вас. Я не мог дать ей время на колдовство, а теперь повторяю тебе — отпусти девушку и тогда я подумаю, стоит ли оставлять тебя в живых!
Король вздрогнул от этих слов. Нахмурил брови.
— Не посмеешь! — прошипел он.
— А кто мне запретит? — поинтересовался Финч.
Я покосилась на Августа. Король старался казаться спокойным, но заметно было, что его лицо стало бледнее, а руки потряхивало, словно у человека, любившего прикладываться к бутылке чаще, чем это требовалось. Он еще не понимал, что, возможно, только что потерял дочь. Король пытался принять достойный вид, только получалось у него плохо.
— Брат! — Эдвард осторожно вышел из тени. В схватке он не участвовал, стоя у стены. Как я только могла забыть о нем?
Младший Финч медленно поднял вверх руки, демонстрируя свою готовность к диалогу, но Генри шагнул к нему и, схватив за горло, приподнял над полом. Я впервые на своей памяти видела опекуна таким сильным. Кажется, сейчас он не сдерживал себя, и магия лилась из него, словно из переполненного сосуда. А вот Эдвард... Эдвард теперь выглядел значительно старше. Видимо, ему достались и годы старшего брата. Так, сама того не ведая, Марго продлила жизнь Генри. Узнай она об этом, впала бы в ярость. Но сомневаюсь, что узнает. Если вообще жива. Признаюсь, ни на миг не пожалею, если принцесса Маргарет окажется мертвой.
— Брат!? — прохрипел некромант и ударил старшего Финча рукой по раненому плечу. В глазах Генри мелькнул гнев, на смену которому пришло чувство гадливости, и он разжал пальцы, позволив Эдварду кулем упасть к своим ногам.
— Лорд Дознаватель в гневе, — Артур еще сильнее прижал меня к своей груди. В бок что-то кольнуло. Откуда он взял нож и когда успел достать, я могла только догадываться, — но, боюсь, сегодня не ваш день, милорд и мы с этой прекрасной леди уйдем.
— Нет, — покачал головой старший Финч.
— Нет? — повторил за ним попугаем Артур. — А я думаю да. Если не отпустишь нас, я выпущу девчонке кишки, и ты ничего не сможешь сделать, ни ты, ни кто другой. Лекаря рядом нет, а Эдвард может только забирать жизни, а не возвращать их. Так что, подумай дважды.
Он чуть нажал и нож, прорезав ткань платья, оцарапал кожу. Нежный шелк тут же окрасился алым, и опекун мазнул взглядом по моему лицу.
— Не бойтесь, Элиза, — сказал он.
— Я не боюсь, — ответила я тихо, хотя голос предательски задрожал.
— Вы умница, моя принцесса, — сказал он нарочито мягко и добавил, — за это я вас и люблю.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
Его губы беззвучно зашевелились, и я застыла столбом, будто окаменев, а затем Финч соединил кисти рук и сделал странный выпад, сложив пальцы в непонятном мне жесте. Точно так же было со мной тогда, когда, кажется, целую жизнь назад, Финч заставил меня сделать то, чего я не хотела. Он перенял контроль над моим телом. Я почувствовала только как Артура отрывает от меня неведомая сила. Тонкое лезвие процарапало на моем теле еще одну алую полосу, словно обожгло раскаленным огнем, а затем я поняла, что больше никто не держит меня. Я была свободна!