шарики!
— Их вешают на елку вместе с подарками для слуг. А эти маленькие снеговики с блестящими кристаллами льда должны во время ужина стоять на столе А здесь — шары самых разных цветов, мы бы их надували.
Глаза Пилар светились.
— Ах, давай все-таки надуем один! Лидия, несомненно, разрешила бы нам. Я так люблю шарики!
— Ребенок! Ну, ладно. Какие вам нравятся?
— Красные, конечно!
Они выбрали по шарику и сильно надули их Затем, завязав концы, стали подбрасывать. Когда шарики опускались вниз, они снова ударяли по ним, чтобы те взлетали в воздух.
— Давай выйдем в холл, там гораздо больше места! — сказала Пилар.
Когда они разыгрались вовсю, появился Эркюль Пуаро.
Снисходительно улыбаясь, он наблюдал за ними.
— Так-так, значит, играем, как дети малые. Очень мило.
— Красный — мой! — объяснила Пилар, переводя дух. — Он намного больше, чем его. Если бы мы вышли на улицу и отпустили шарик, он бы улетел в самое небо!
— Ну, хорошо, давайте отпустим, — предложил Стивен. — Мы при этом сможем загадать желание.
Пилар была в восторге. Она выбежала в сад. Пуаро последовал за ней и Стивеном, снисходительно улыбаясь.
— Я хочу много-много денег, — крикнула Пилар. Она подняла шарик высоко над головой, и когда налетел ветер, отпустила его. Шарик действительно полетел вверх.
Стивену повезло меньше. Стоило ему отпустить шарик, как ветер отнес его в сторону, на колючий кустарник, и он лопнул.
Пилар тотчас же подбежала к месту, где случилось это несчастье.
— Лопнул! — горестно сказала она. Затем стала пинать остатки шарика носком своей туфли. — Скажу вам, что я подняла с пола в комнате деда. Воздушный шарик, только светло-розовый.
Пуаро не удержался от восклицания. Пилар вопросительно посмотрела на него.
— Нет, нет, ничего, — поспешил он успокоить ее. — Я просто споткнулся и ушиб палец на ноге.
Он быстро повернулся и оглядел дом.
— Так много окон! Любой дом, мадемуазель, имеет глаза и уши. Печально, что англичане любят оставлять окна открытыми.
Лидия появилась на террасе.
— Ленч подан. Пилар, все в порядке. Альфред объяснит тебе после ленча. Пойдем к столу.
Все вместе они пошли в дом. Пуаро шел последним. Он был очень серьезен.
После ленча Альфред повел племянницу в свой кабинет и закрыл дверь. Остальные пошли в гостиную. Только Эркюль Пуаро остался стоять в холле и задумчиво смотрел на двери кабинета Альфреда. Вдруг он заметил, что к нему приближается старый дворецкий.
— Слушаю вас, Трессильян. Вас что-то беспокоит? Старик, казалось, был растерян.
— Я должен… мне надо было бы сказать мистеру Ли, но сейчас ему, наверное, не стоит мешать, правда?
— Случилось что-нибудь?
Медленно, будто не веря своим словам, Трессильян ответил:
— Это так странно. Совершенно непонятно. — Он поколебался. — Вы, наверное, заметили, сэр, что по обеим сторонам двери у главного входа в дом были ядра на цоколях. Тяжелые такие, круглые камни. Один из них кто-то унес, сэр!
Пуаро наморщил лоб:
— Когда?
— Сегодня утром они оба были здесь, сэр. Могу поклясться в этом.
— Пойдем.
Они вместе вышли из дома. Пуаро нагнулся и внимательно рассмотрел со всех сторон оставшееся ядро. Когда он выпрямился, лицо его было необычайно серьезным.
— Кто мог украсть такую вещь, сэр? Ведь это же бессмысленно! — пролепетал старый дворецкий.
— Это мне тоже не нравится, — буркнул Пуаро. — Совсем не нравится.
Трессильян боязливо посмотрел ему в лицо.
— Что только происходит в этом доме, сэр? — спросил он в отчаянии. — С того момента, как убили хозяина, здесь все изменилось. Мне все время кажется, будто я вижу в каком-то сне. Я путаю вещи и часто думаю, что мне не стоит доверять собственным глазам.
— Нет, это неверно. Именно своим глазам вы только и должны доверять, Трессильян!
— Нет, нет, сэр! Зрение подводит меня. Я это чувствую совершенно определенно. Иногда я даже путаю одного человека с другим. Я слишком стар для своей профессии.
Пуаро хлопнул его по плечу:
— Мужайтесь! Не падайте духом!
— Спасибо, сэр! Вы хотите мне добра, я знаю. Но все-таки это правда: я слишком стар. Я снова и снова вспоминаю старые добрые времена и вижу мисс Дженнифер, Альфреда и Дейвида совсем молодыми. С той ночи, когда вернулся домой мистер Гарри…
— Вот именно, — кивнул Пуаро. — Именно об этом я тоже сейчас подумал. Вы перед тем сказали: «С тех пор, как был убит хозяин». Но ведь эти дела начались раньше! С тех пор, как мистер Гарри вернулся домой, здесь все переменилось и, кажется, стало каким-то нереальным. Разве я не прав?
— Правы, сэр. Мистер Гарри всегда приносил в дом беспокойство, с давних пор — Взгляд его скользнул по пустому каменному цоколю. — Но кто же взял ядро, сэр? — шепнул он. — И зачем? Мне кажется, что я в сумасшедшем доме.
— Боюсь, что здесь нет никакого сумасшествия, — мрачно ответил Пуаро. — Напротив, кто-то действует очень умно и расчетливо. А кто-то, Трессильян, находится в очень большой опасности.
Он повернулся и вошел в дом.
В этот момент из кабинета Альфреда вышла Пилар. На ее щеках пылали красные пятна. Она шла, высоко подняв 'голову, глаза ее метали молнии. Дойдя до Пуаро, она вдруг топнула ногой и воскликнула:
— Я на это не соглашусь! Пуаро поднял брови:
— Что случилось, мадемуазель?
— Альфред только что сообщил мне, что я получу ту долю наследства, которая была завещана моей матери.
— Ну и что же?
— С точки зрения закона я не имею никаких прав на нее, объяснил мне Альфред. Но он, Лидия и другие считают, что эта доля принадлежит мне. Это, дескать, вопрос справедливости, и они решили дать мне эти деньги.
— Ну и что же? — снова спросил Пуаро. Пилар посмотрела на него возмущенно:
— Разве вы не понимаете? Они хотели дать мне деньги. Дать!
— Но разве это как-то задевает вашу гордость? Если это действительно вопрос справедливости — то, что вы должны получить эту долю наследства.
Пилар вздохнула:
— Ах, вы меня не понимаете.
— Наоборот, я очень хорошо вас понимаю, — сказал Пуаро.
— Да нет же! — Пилар сердито отвернулась. Колокольчик у дверей зазвонил. Пуаро обернулся, бросил взгляд через плечо и увидел сквозь матовое стекло двери силуэт инспектора Сагдена. Он быстро спросил Пилар:
— Куда вы идете сейчас?
— В гостиную ко всем остальным, — ответила она угрюмо.
— Хорошо! Оставайтесь там! Не расхаживайте по дому одна, особенно с наступлением темноты! Будьте очень осторожны. Вам угрожает большая опасность, мадемуазель, сегодня больше, чем когда бы то ни было!
Сказав это, он повернулся и пошел навстречу Сагдену. Тот выждал, пока Трессильян удалится в свою комнатку Затем достал из кармана телеграмму.
— Вот,