ТЕКСТ 137
прабху кахе, — ишвара хайа парама сватантра
ишварера крпа нахе веда-паратантра
прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; ишвара — Верховный Господь или Ишвара Пури; хайа — есть; парама — в высшей степени; сватантра — независимый; ишварера — Верховного Господа или Ишвары Пури; крпа — милость; нахе — не является; веда-паратантра — обусловленной ведическими заповедями.
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Как Сам Верховный Господь, Мой духовный учитель, Ишвара Пури, абсолютно независим. Поэтому ни милость Верховного Господа, ни милость Ишвары Пури не обусловлена никакими ведическими заповедями и запретами».
ТЕКСТ 138
ишварера крпа джати-кулади на мане
видурера гхаре кршна карила бходжане
ишварера крпа — милость Господа; джати — касту; кула-ади — происхождение и т. д.; на мане — не принимает во внимание; видурера — Видуры; гхаре — в доме; кршна — Господь Кришна; карила бходжане — принимал пищу.
«Милость Верховного Господа не ограничена рамками касты и вероисповедания. Видура был шудрой, однако Кришна обедал у него дома».
ТЕКСТ 139
снеха-лешапекша матра шри-кршна-крпара
снеха-ваша хана каре сватантра ачара
снеха — любви; леша — к следу; апекша — доверие; матра — только; шри-кршна — Господа Шри Кришны; крпара — милости; снеха-ваша — связанный узами любви; хана — будучи; каре — выказывает; сватантра — независимое; ачара — поведение.
«Заслужить милость Господа Кришны можно только любовью. Не связанный ничем, кроме уз любви, Господь Кришна поступает в высшей степени независимо».
КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога, Господь Шри Кришна, очень милостив, однако Его милость не подчиняется мирским правилам и условностям. Господь послушен только любви, и больше ничему. Господу можно служить двумя способами: с любовью или с благоговением. Когда человек начинает служить Господу с любовью — это считается проявлением Его особой милости. Если же преданный служит Кришне с благоговением, совсем необязательно, что он получил милость Кришны. Когда Господь являет кому-либо Свою милость, она не зависит от происхождения человека или от его вероисповедания. Шри Чайтанья Махапрабху хотел показать Сарвабхауме Бхаттачарье, что Господь Кришна — духовный учитель каждого и что Он выше таких мирских условностей, как вероисповедание и каста. Для этого Шри Чайтанья Махапрабху упомянул Видуру, шудру по происхождению, у которого дома обедал Господь Кришна. Подобно этому, Ишвара Пури, могущественный духовный учитель, мог явить свою милость кому угодно. Вот почему он принял в ученики Говинду, хотя этот юноша и родился в семье шудр. Получив посвящение, Говинда стал брахманом и личным слугой Ишвары Пури. В «Хари-бхакти-виласе» Санатана Госвами утверждает, что любой, кто получил посвящение у истинного духовного учителя, сразу становится брахманом. Лжегуру не способен возвысить человека до уровня брахмана, тогда как истинный духовный учитель в состоянии сделать это. Таково заключение шастр, Шри Чайтаньи Махапрабху и всех Госвами.
ТЕКСТ 140
марйада хаите коти сукха снеха-ачаране
парамананда хайа йара нама-шраване
марйада хаите — (больше) чем от благоговения; коти — в миллионы раз; сукха — радость; снеха — любви; ачаране — во взаимоотношениях; парама-ананда — трансцендентное блаженство; хайа — есть; йара — которого; нама — святого имени; шраване — в слышании.
«Иначе говоря, любовные отношения с Господом приносят в миллионы раз больше счастья, чем отношения, основанные на благоговении. Стоит преданному услышать святое имя Господа, как его охватывает трансцендентное блаженство».
ТЕКСТ 141
эта бали' говиндере каила алингана
говинда карила прабхура чарана вандана
эта бали' — сказав это; говиндере — Говинду; каила алингана — обнял; говинда — Говинда; карила — совершил; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана вандана — поклон лотосным стопам.
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Говинду, а Говинда в ответ с почтением склонился к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 142
прабху кахе, — бхаттачарйа, караха вичара
гурура кинкара хайа манйа се амара
прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; бхаттачарйа — о Бхаттачарья; караха вичара — рассуди; гурура кинкара — слуга духовного учителя; хайа — есть; манйа — заслуживающий почтения; се — он; амара — Моего.
Шри Чайтанья Махапрабху снова обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье: «Рассуди сам. В Моих глазах слуга Моего духовного учителя достоин самого почтительного отношения».
ТЕКСТ 143
танхаре апана-сева караите на йуйайа
гуру аджна дийачхена, ки кари упайа
танхаре — его; апана-сева — служением Мне; караите — заставлять заниматься; на йуйайа — не приличествует; гуру — духовный учитель; аджна — указание; дийачхена — дал; ки — какой же; кари — нахожу; упайа — способ.
«Поэтому Мне не приличествует принимать служение от слуги Своего гуру. Однако таково указание духовного учителя. Как Мне быть?»
КОММЕНТАРИЙ: Все слуги или ученики одного гуру — это духовные братья, а духовного брата следует почитать как своего господина, прабху. Никто не должен относиться к духовным братьям непочтительно. Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху спросил Сарвабхауму Бхаттачарью, как Ему поступить с Говиндой. Говинда был личным слугой Ишвары Пури, духовного учителя Шри Чайтаньи Махапрабху, но потом Ишвара Пури велел Говинде служить Шри Чайтанье Махапрабху. Как следовало поступить в такой ситуации? С таким вопросом Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье, Своему мудрому другу.
ТЕКСТ 144
бхатта кахе, — гурура аджна хайа балаван
гуру-аджна на лангхийе, шастра — прамана
бхатта кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья говорит; гурура аджна — указание духовного учителя; хайа — есть; балаван — сильное; гуру-аджна — указанием духовного учителя; на — не; лангхийе — пренебрегаем; шастра — писания; прамана — закон.
Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Воля духовного учителя нерушима, ею нельзя пренебрегать. Так гласят шастры, богооткровенные писания».
ТЕКСТ 145
са шушруван матари бхаргавена
питур нийогат прахртам двишад-ват
пратйагрхид аграджа-шасанам тад
аджна гурунам хй авичаранийа
сах — Он (Лакшмана, брат Господа Рамачандры); шушруван — слышащий; матари — матери; бхаргавена — Парашурамой; питух — отца; нийогат — по приказу; прахртам — убийство; двишат-ват — как врага; пратйагрхит — принял; аграджа-шасанам — повеления старшего брата; тат — это; аджна — повеление; гурунам — старших, например духовного учителя и отца; хи — поистине; авичаранийа — то, что непременно должно быть выполнено.
«„Послушный воле отца, Парашурама убил собственную мать, Ренуку, как если бы та была его врагом. Когда Лакшмана, младший брат Господа Рамачандры, услышал об этом, Он сразу же решил посвятить себя служению Своему старшему брату и выполнять любые Его повеления. Волю духовного учителя следует выполнять безоговорочно“».
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Рагху-вамши» (14.46). Следующий стих, представляющий собой слова Господа Рамачандры, обращенные к Сите, взят из «Рамаяны» (Айодхья-канда, 22.9).
ТЕКСТ 146
нирвичарам гурор аджна майа карйа махатманах
шрейо хй эвам бхаватйаш ча мама чаива вишешатах
нирвичарам — без колебаний; гурох — духовного учителя; аджна — наказ; майа — Мной; карйа — то, что должно быть исполнено; маха-атманах — великой души; шрейах — удача; хи — несомненно; эвам — так; бхаватйах — твоя; ча — и; мама — Моя; ча — также; эва — безусловно; вишешатах — в особенности.
«„Наказ великой души, например отца, следует выполнять без колебаний, ибо это принесет удачу нам обоим. Особенно это хорошо для Меня“».
ТЕКСТ 147
табе махапрабху танре каила ангикара
апана-шри-анга-севайа дила адхикара
табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его (Говинду); каила ангикара — принял; апана — Своему; шри-анга — трансцендентному телу; севайа — в служении; дила — дал; адхикара — обязанность.
Выслушав Сарвабхауму Бхаттачарью, Шри Чайтанья Махапрабху обнял Говинду и доверил ему служение Своему телу.
ТЕКСТ 148
прабхура прийа бхртйа кари' сабе каре мана