Рейтинговые книги
Читем онлайн Иллюзия - Хью Хауи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

Пошатываясь, Джульетта побрела по коридору. Поле зрения у нее настолько сузилось, что она как будто смотрела вперед через соломинку, а все остальное расплывалось и вращалось.

Плечо скользило по стене. Ходьба требовала усилий. Ей хотелось только одного: связаться с Лукасом, услышать его голос. Ей представилось, как она засыпает возле того сервера, обдуваемая теплым воздухом из его вентиляторов, наушники плотно облегают голову. А Лукас шепчет ей о далеких звездах, пока она спит день за днем…

Нет, Лукас подождет. Он в запертом помещении и в безопасности. С ним она может связаться когда угодно.

Поэтому вместо серверной Джульетта свернула к лаборатории, где изготавливались комбинезоны чистильщиков. Там она подошла к стене с выдвижными ящичками для инструментов, не осмелившись даже посмотреть на свою койку. Один взгляд — и она проснется только на следующий день. Или еще позднее.

Взяв плоскогубцы-болторезы, Джульетта уже собралась уйти, но вернулась за небольшой кувалдой. Было приятно ощущать тяжесть инструментов: они оттягивали руки, придавая походке устойчивость.

В конце коридора Джульетта навалилась плечом на тяжелую дверь в серверную и давила, пока та со скрипом не приоткрылась. Совсем ненамного. Ровно настолько, чтобы пропустить ее. Джульетта направилась к лесенке, торопясь, насколько позволяли уставшие мышцы.

Решетка лежала на месте. Джульетта оттащила ее в сторону и сбросила вниз инструменты. Те с грохотом упали, но ей было все равно — сломаться они не могли. Она направилась следом, перебирая ступеньки влажными от пота руками и цепляясь за них подбородком.

Джульетта осела на пол, раскинув руки и ударившись голенью о кувалду. Чтобы встать, понадобилось невероятное усилие воли. Но она встала.

Теперь по коридорчику мимо столика. А вот и большая стальная клетка с рацией внутри. Джульетта вспомнила свои дни в должности шерифа. Похожая рация стояла и в ее кабинете, она пользовалась ею, чтобы вызвать Марнса, когда тот уходил патрулировать этажи, и для связи со своими помощниками Хэнком и Маршем. Но здешняя рация все-таки отличалась.

Положив кувалду, Джульетта зажала одну из петель решетчатой дверцы клетки челюстями болтореза. Сжимать его рукоятки оказалось слишком тяжело. К тому же у нее сильно дрожали руки.

Тогда Джульетта изменила позу, прижала одну из рукояток к шее и придавила ее поднятым плечом. Взяв другую обеими руками, она потянула ее к себе. И ощутила, как рукоятки сближаются.

Раздался громкий щелчок лопнувшей стали. Джульетта перешла к другой петле и повторила операцию. Плечо очень болело в том месте, где в него упиралась рукоятка. Казалось, что сейчас сломается кость, а не петля.

Снова послышался громкий щелчок.

Джульетта ухватилась за стальную решетку и потянула. Петли отошли от монтажной пластины. Джульетта ожесточенно тянула дверцу, пытаясь добраться до того, что находилось внутри, думая об Уокере и своей семье, обо всех друзьях, об услышанных криках людей. Она должна была заставить их перестать сражаться. Заставить всех перестать сражаться.

Как только между стеной и изогнутой сталью появился достаточной ширины просвет, Джульетта сунула в него пальцы и потянула, дальше сгибая решетку и освобождая стоящую внутри на полке рацию. Кому нужны ключи? К черту ключи. Она сплющила клетку, потом навалилась на нее всем телом, создавая новую поворотную петлю из ее передней стенки и отжимая ее вниз.

Ручка на передней панели рации выглядела знакомо. Джульетта повернула ее, чтобы включить питание, и обнаружила, что та перемещается щелчками, а не вращается плавно. Джульетта опустилась на колени, тяжело дыша. Ее силы были на исходе. По шее стекал пот. Питание здесь включалось другим переключателем, она щелкнула им, и в динамиках зашуршала статика.

Еще один регулятор. Видимо, он и был ей нужен, что-то подобное она ожидала найти. Джульетта думала, что увидит гнезда с проводами, как на задней стенке сервера, или микропереключатели, как на панели управления насосом, но здесь это оказались маленькие цифры, расположенные по окружности диска. Джульетта устало улыбнулась и повернула указатель на «18». Дом. Она схватила микрофон и утопила кнопку на его рукоятке.

— Уокер? Ты меня слышишь?

Джульетта медленно опустилась на пол и прислонилась спиной к столу. Закрыв глаза, она легко представила, как засыпает с микрофоном перед губами. Теперь она поняла, что имел в виду Лукас. Здесь разговаривать удобно.

Она снова нажала кнопку передачи:

— Уок? Ширли? Пожалуйста, ответьте.

Рация ожила, в динамиках затрещало.

Джульетта открыла глаза и уставилась на рацию. Руки дрожали.

«Это та, о ком я думаю?» — послышался голос.

Для Уокера голос был слишком высоким. И он показался Джульетте знакомым. Откуда она могла его знать? От усталости мысли в голове путались. Она нажала кнопку:

— Это Джульетта. С кем я говорю?

Может, Хэнк? Да, это мог оказаться Хэнк. У него есть рация. Или она разговаривает с совершенно другим бункером, и у нее ничего не получилось?

«Мне нужна тишина в эфире, — потребовал голос. — Всем замолчать. Немедленно».

Относится ли это указание и к ней? Голова совершенно не соображала. В эфире по очереди прозвучало несколько голосов, перемежающихся шипением статики. Ей тоже надо что-то сказать? Она совсем запуталась.

«Ты не имеешь права передавать на этой частоте, — заявил голос. — За такое тебя следует отправить на очистку».

Рука Джульетты упала на колено. Подавленная, она обмякла, прислонившись к деревянному столику. Она узнала голос.

Бернард.

На протяжении нескольких недель она надеялась поговорить с ним, мысленно умоляла его ответить. Но сейчас ей нечего было сказать. Она хотела поговорить с друзьями, исправить ситуацию.

Джульетта нажала кнопку.

— Прекратите сражаться, — сказала она. И воля покинула ее. Желание отомстить тоже. Ей лишь хотелось, чтобы в мире наступило спокойствие, чтобы люди жили, старели и когда-нибудь начинали питать корни…

«Кстати, об очистках, — отозвался голос. — Завтра будет первая из множества запланированных. Все твои приятели уже выстроились в очередь и готовы отправиться наружу. Полагаю, ты знаешь счастливчика, который выйдет первым».

Послышался щелчок, затем шипение и потрескивание. Джульетта не шевелилась. Ей показалось, что она умерла. Окоченела.

«Представь мое удивление, — продолжил голос. — Представь, что я почувствовал, обнаружив, что достойный человек, которому я доверял, оказался отравлен тобой».

Джульетта нажала кнопку передачи, стиснув микрофон в кулаке, но не поднесла его ко рту, а лишь заговорила громче.

— Ты будешь гореть в аду, — сказала она Бернарду.

«Несомненно, — согласился тот. — А в данный момент я держу в руках кое-какие вещички, которые, как я думаю, принадлежат тебе. Удостоверение с твоей фотографией, прелестный браслетик и обручальное кольцо совершенно неофициального вида. Вот я и гадаю…»

Джульетта застонала. Она перестала ощущать тело и едва слышала собственные мысли. Она смогла нажать кнопку еще раз, но это потребовало от нее всех оставшихся сил.

— О чем ты там болтаешь, мерзавец?

Когда она выплюнула последнее слово, голова начала клониться набок — тело жаждало сна.

«Я говорю о Лукасе, который меня предал. Мы только что нашли у него в карманах твои вещи. Как давно он с тобой разговаривает? Так вот, знаешь что? Я пошлю его по твоим стопам. И я наконец-то догадался, что произошло в прошлый раз, как те идиоты из снабжения помогли тебе. Хочу тебя заверить, твердо заверить, что твой дружок такой помощи не получит. Я лично изготовлю для него комбинезон. Лично. Всю ночь не буду спать, если понадобится. И когда он утром выйдет, я буду точно знать, что он даже близко не подойдет к тем проклятым холмам».

78

Бункер 18

Стайка детей шумно мчалась по лестнице сверху, когда Лукаса вели на смерть. Кто-то из них взвизгнул, как будто за ним гнались. Ребятишки показались из-за поворота, и Лукасу с Питером пришлось отойти к перилам, пропуская их дальше.

Питер, шериф, крикнул детям, чтобы они бежали медленнее и соблюдали осторожность. Те лишь захихикали и помчались дальше. Занятия в школах на сегодня закончились, и взрослых слушать уже было не обязательно.

Когда Лукаса прижали к наружным перилам, он на мгновение задумался об искушении. Свобода находилась на расстоянии прыжка. Смерть, выбранная им самим. Та, о которой он размышлял и прежде, когда его одолевало мрачное настроение.

Петер потянул его дальше, не дав Лукасу времени принять решение. И ему осталось лишь восхищаться этой изящной полосой стали и тем, как она бесконечно закручивается, сохраняя изгиб идеально равномерным. Лукас представил, как перила штопором вворачиваются в землю, как колеблются наподобие некой космической струны, как одиночной нитью ДНК располагаются в самом центре бункера, — вокруг них теснится вся здешняя жизнь.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Иллюзия - Хью Хауи бесплатно.
Похожие на Иллюзия - Хью Хауи книги

Оставить комментарий