Рейтинговые книги
Читем онлайн Лорды Белого замка - Элизабет Чедвик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 178

– А вдруг они решат, что мы передовой отряд, который отправили на разведку? – предположил Уильям, озираясь по сторонам, словно желая пробить взглядом тяжелую тишину зелени.

– Если мы будем держаться хоженых дорог, нас не примут за неприятеля, – сказал Фульк, надеясь, что не ошибается.

Отношения между валлийцами и англичанами складывались сложно. Перемирия заключались столь же часто, как и нарушались. Валлийцы могли захватить земли, заявляя, что они принадлежали их предкам. Освестри столько раз становился то валлийским, то английским, словно располагался на середине каната, который упорно перетягивают две стороны. Англичане тоже любили пройтись по приграничным деревням, отхватывая куски плодородной валлийской земли с расположенными на ней поселениями. Отметилась на этом поприще и семья Фицуорин. Таким образом, немало земель вокруг Уиттингтона могло с полным правом считаться как английскими, так и уэльскими.

Дорога сузилась, и отряду Фулька пришлось вытянуться в колонну по одному. Зарядил мелкий дождик, словно паутинками затуманивая воздух и набрасывая на шерсть плащей тонкую серую вуаль.

– А если мы не найдем Лливелина? – спросил Иво. – Что, если так и будем кругами бродить по этим лесам до скончания века?

Фульк бросил на брата страдальческий взгляд:

– Ты уж определись и выбери что-то одно: либо за нами следят, либо мы брошены на произвол судьбы. Знай я, какой ты нервный, оставил бы тебя в Хигфорде охранять Мод, а с собой лучше взял бы Филипа.

Они продолжали шагать между деревьями, зеленый мрак сгущался вокруг, а в ноздри бил терпкий запах лесной почвы. Пара голубей сорвалась с огромной березы у дороги, хлопая крыльями так громко, что воины разом схватились за мечи.

– Богом забытое место, – крестясь, пробормотал Иво.

Морось перешла в тихий дождь, и с наносников шлемов потекли струйки воды. Тропинка стала скользкой и труднопроходимой, да еще справа показался крутой, поросший лесом берег. И тут вдруг между деревьями братьям почудилось какое-то движение. Уильям выхватил было меч, но Фульк предостерегающе вытянул руку:

– Они не собираются нападать. Это не засада. Была бы засада – нам оставалось бы только на Бога уповать.

Люди, которые появились из темноты и преградили им путь, были одеты как уэльские пехотинцы. У каждого в руках копье и щит, а на поясе – длинный нож. Большинство босиком либо в коротких шерстяных чулках до колена. Юнцы были чисто выбриты, но воины постарше, у которых растительность на лице росла уже хорошо, щеголяли роскошными усами.

Ряды валлийцев расступились, пропуская вперед командира, и Фульк оказался лицом к лицу с человеком средних лет, худощавым и смуглым. В отличие от остального своего войска, он носил броню – немного старомодную кольчужную рубаху с короткими рукавами.

Фульк жестом подозвал Уильяма. Его брат, служивший в юности оруженосцем в семействе Корбет, которое было прочно связано с принцем Лливелином, достаточно хорошо изъяснялся по-валлийски, чтобы поддержать разговор.

– Скажи им, кто мы такие и кого ищем.

Уильям приветственно поднял руку.

– Cyfarch I, Fulke FitzWarin a ei brawd, rydyn ni’n ceisio Llewellyn Tywysog Gwynedd.

По лицу командира валлийцев скользнуло насмешливое выражение, а пара молодых воинов из его отряда опустили глаза, чтобы скрыть ухмылки.

– К счастью, я владею французским лучше, чем вы – валлийским, – сказал воин. Он говорил с причудливой интонацией, но уверенно и бегло. – Меня зовут Мадог ап Рис, и я отвечаю за безопасность путешественников в здешних лесах.

Фульк выгнул бровь. Он знал, что это означает.

– Меня зовут Фульк Фицуорин, – ответил он, – и я надеюсь найти принца Лливелина ап Иорверта. Слышал, что он в Деганви. Может быть, вы проведете меня?

– Почему я должен это делать?

– У меня для него важное известие, – заявил Фульк. – Известие, которое я сообщу ему лично.

Мадог ап Рис задумчиво посмотрел на белое знамя – символ их мирных намерений.

– Значит, вам что-то нужно, – сказал он. – Англичане с приграничных территорий приходят к нам в Уэльс под таким флагом лишь в одном-единственном случае: если у них случилась беда.

– Пусть принц Лливелин сам рассудит.

Дождь уже ручьем стекал со шлема Фулька под кольчугу в гамбезон. Сквозь скрип и звяканье упряжи, словно монотонный разговор, пробивался шепот капель по листьям.

Мадог пристально вгляделся в Фицуорина, словно оценивая его. Потом резко ему махнул и сказал:

– Идемте. Мы сопроводим вас к нему.

Построенный на двух холмах, чтобы охранять устье реки Конуи, замок Деганви был подобающей для принца крепостью. Хотя и не такой величественный, как лондонский Тауэр, как укрепления Виндзора или бастионы Ноттингема, он не уступал большинству баронских замков, принадлежащих состоятельным английским соседям. Сквозь льющий как из ведра дождь Фульк разглядел знамена с уэльским драконом, развевающиеся на зубчатых стенах, – знак того, что принц Лливелин в своей резиденции. Позади крепостных стен плоским серым одеялом лежало море, и трудно было сказать, где заканчивается вода и начинается небо.

Мадог ап Рис провел их через обитые железом ворота во двор и приказал ждать, а сам отправился внутрь, просить аудиенции у принца Лливелина. Фульк начал нервно покусывать ноготь, но поймал себя на этом и опустил руку. Переживать сейчас уже поздно. Впрочем, Лливелин имел репутацию почтенного гостеприимного хозяина, чего никак не скажешь про многих нормандских лордов из числа знакомых Фулька.

Несколько минут спустя Мадог вернулся.

– Принц примет вас и ваших братьев, – сказал он. – Остальные должны сдать оружие стражнику и проследовать в зал, где им будет подана еда и они смогут обсохнуть у огня.

Фульк кивнул и передал командование своими людьми Болдуину де Ходнету.

– Проследи, чтобы никто не затеял драку, – вполголоса проговорил он, – а не то я лично вам кишки на щит намотаю!

– Сэр! – только и сказал тот.

– Кажется, особых проблем с дисциплиной у вас не бывает? – усмехнулся Мадог.

– Пусть только попробуют ослушаться! – ответил Фульк и в сопровождении Уильяма и Иво отправился вслед за валлийцем к узкой винтовой лестнице, ведущей на верхние этажи, где располагались частные покои.

У двери Мадог остановился и с извиняющимся видом протянул руку:

– Я должен забрать и ваше оружие тоже.

Фульк ожидал этого. При английском дворе даже почетным гостям не дозволялось находиться вооруженными в присутствии короля. Хотя без надежной тяжести меча на бедре ему было не по себе, он без возражений отстегнул ножны. У него за спиной звякали ножнами и шуршали поясами братья. Когда формальности были исполнены, Мадог провел их в покои Лливелина.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 178
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лорды Белого замка - Элизабет Чедвик бесплатно.
Похожие на Лорды Белого замка - Элизабет Чедвик книги

Оставить комментарий