Рейтинговые книги
Читем онлайн Эмиссары - Виктор Тарнавский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 127

- Я понимаю вас, - медленно, обдумывая свои слова, сказал Кэноэ. - И обещаю, что постараюсь употребить свою власть на то, чтобы вы хотя бы немного смогли продвинуться на пути к своей мечте. Для этого вам и нужен орден "За заслуги"?

- О, ваше высочество, я никогда не заходил в своих мечтаниях настолько далеко, - вздохнул Бон Де Гра. - Я хотел лишь обрести достаточную свободу действий, чтобы вернуться на Кронтэю и попробовать там разыскать свою семью.

- Вашу...?

- Да, ваше высочество. Во время восстания я снова нашел свою любимую и своего сына, которому тогда уже исполнилось пять лет. Несколько месяцев мы были вместе, у нас должна была родиться дочь. Но восстание было разгромлено, и после этого я ничего не знаю об их судьбе.

- А как получилось, что вы сами остались живы и попали на Тэкэрэо? - поинтересовался Кэноэ без всякой задней мысли.

Бон Де Гра остро взглянул на него.

- Мне помог один кээн, - наконец, неохотно сказал он. - Он дал мне другое имя и другой личный номер и контрабандой отправил меня на транспорте, который шел на другую планету.

- Вам помогали кээн? - удивился Кэноэ.

- Конечно, без их помощи не было бы никакого восстания. Хотя сейчас я понимаю, что нас, скорее, использовали, чтобы за наш счет решить некие свои задачи. Но это весьма грязная история, и я не знаю всех ее подробностей, ваше высочество. Однако тот кээн, который помог мне, кажется, делал это бескорыстно... - Бон Де Гра замолчал, но, внезапно решившись, продолжил: - У него был точно такой же Хрустальный Жезл, как тот, что сейчас носите вы.

- Это был...?! - Кэноэ оборвал себя. Даже здесь, в абсолютно защищенном от прослушивания отсеке Императорской яхты некоторые имена не стоило произносить вслух. - Хорошо... А на Тэкэрэо вы сразу попали в поселок скваттеров?

- Нет. Вначале я работал в одном поместье. Но меня похитили бандиты из Синдиката и вместе с другими кронтами отправили на плантацию сугси. Нам удалось поднять там восстание и бежать. Мы наткнулись на брошенный поселок скваттеров и поселились там. И жили несколько лет, пока не повстречались с филитами, которые смогли совершить то же самое, что и мы.

- Так в действительности это не вы нашли катер? - уточнил Кэноэ.

- Нет. Его нашли филиты. Я только опознал медальон. А идею о том, как довести информацию о нем до вас - через офицера Космофлота Боорка - придумал тот самый филит, с которым вы разговаривали, - Драи-ден Эргемаар.

- Спасибо, я запомню, - кивнул Кэноэ. - Тем не менее, филиты решили, что награды заслуживаете вы?

- Они посчитали, что она мне нужнее, - мягко ответил Бон Де Гра.

- Но вы понимаете, на что вы себя обрекаете? - хмыкнул Кэноэ. - С этого момента и до самой смерти вам предстоит оставаться в центре внимания, быть мишенью для всяческих безумцев и маньяков и вообще играть роль образцового кронта, достойного подобного отличия.

- Что же, значит, такой мой путь, - губы Бон Де Гра растянулись в невеселой улыбке. - Но моя цель его стоит.

- Ладно, я что-нибудь постараюсь придумать, - пробормотал Кэноэ. - И позабочусь о ваших товарищах, как я понимаю, оставшихся в поселке. А теперь скажите мне вот что. Вы тоже сталкивались с Синдикатом, вас пытались заставить выращивать здесь сугси. Скажите, по вашему мнению, пользовался ли Синдикат покровительством со стороны властей?

- Да, безусловно, - Бон Де Гра не замедлил с ответом ни на миг. - Непосредственными исполнителями были три босса Синдиката. Одного из них уже нет в живых, а двое вчера, насколько мне известно, были приговорены к пожизненной каторге. Руководил всем покойный Старый Бандит, а покрывал его кто-то из канцелярии управителя, как бы ни ее начальник. И старый управитель, я полагаю, обо всем знал.

- Что же, спасибо, - Кэноэ встал из-за стола, взяв в руки пачку листов. - Я обязательно прочитаю ваш труд. Вы открыли мне глаза на многие вещи, которым, как мне кажется, не должно быть места в Империи. Торжественная церемония вашего награждения состоится послезавтра, и я хочу видеть на ней и всех ваших филлинских друзей. Так что, пусть будут готовы.

- Спасибо, ваше высочество, - Бон Де Гра низко поклонился Кэноэ. - И передайте мою самую глубочайшую признательность вашей прекрасной супруге.

- Обязательно передам, - улыбнулся Кэноэ, вспомнив о Кээрт. - Но могу ли я узнать, за что именно?

- Она сказала, что я могу полностью доверить вам мою жизнь и мою мечту, - Бон Де Гра снова поклонился. - И оказалась абсолютно права.

Нахождение останков принцессы Тэхоэнт внесло определенные изменения в программу пребывания Кэноэ на Тэкэрэо, но некоторые ее пункты остались на месте. Например, этот прием, на котором присутствовали все "лучшие люди" планеты во главе с управителем.

У самого Кэноэ это шумное и красочное из-за обилия мундиров и разноцветных нарядов сборище вызывало только тоску: у него уже составилось вполне определенное мнение в отношении немалой части местной "элиты", и оно было весьма нелестным. Отдавая дань своему дурному настроению, он настойчиво портил его и окружающим, задавая вслух неприятные вопросы о деятельности Синдиката на Тэкэрэо и следя за реакцией собеседников.

После дюжины подобных бесед некоторые гости стали откровенно сторониться его, а так как Кэноэ не стоял на месте, то в зале возникло некое странное бурление, из-за которого он стал вдруг напоминать кипящий в большом котле пестрый овощной суп. Кэноэ не сомневался, что, немного понаблюдав за этим мельтешением, можно будет практически безошибочно составить список тех, у кого рыльце в пушку. С ним можно было бы идти напрямую в Службу Безопасности... если бы начальник местной СБ сам не описывал бы по залу фортели, словно вспугнутый заяц. Профессионалом он, очевидно, был серьезным: за все время приема Кэноэ видел его пару раз, да и то вдалеке и мельком.

"Странно, и почему они все так меня боятся?", - не в первый раз пришла в голову Кэноэ недоуменная мысль. У него, по большому счету, нет ничего против любого из них, кроме разговоров, которые, как говорится, к делу не подошьешь. У него нет полномочий, чтобы снимать с должности хоть кого-либо из этих генералов и чиновников. Да и проведение каких-либо расследований на Тэкэрэо вообще не входит в его обязанности. Эта планета - лишь остановка на пути к его главной цели на Филлине. Все, что он может, это подать отчет по возвращении, который могут принять к сведению, а могут и не обратить на него внимания.

Обменявшись улыбками с Кээрт, которая в этот момент, будучи в сопровождении верной Раэнке, общалась с дочкой управителя, Кэноэ снова двинулся в обход зала. Обогнув группу старательно не замечавших его чиновников из канцелярии управителя, Кэноэ едва не натолкнулся на испуганно шарахнувшуюся от него холеную даму средних лет - начальницу протокольного отдела канцелярии. И этой ледяной красотке, вмиг избавившейся от высокомерно-презрительного выражения на лице, тоже явно было, что скрывать.

На мгновение Кэноэ охватило тоскливо-гадливое чувство. Вот как, оказывается, выглядит чужой страх. Впрочем, когда приступаешь к чистке, будь готов, что встретишься с грязью. Главное, не слишком замараться в ней самому.

Кэноэ вздохнул про себя. Ему не хотелось делать того, что он запланировал для себя на этот вечер, и он не был полностью уверен в своей правоте, но пути назад уже не было. Собрав все силы, он решительным шагом подошел к управителю.

- Достойнейший, - тихо сказал он. - Прием заканчивается. Мне бы хотелось поговорить с вами. Наедине.

Почти минуту Кэноэ молчал. Он не знал, как ему начать этот разговор с человеком, который был старше его отца и который управлял целой планетой, причем, как успел заметить Кэноэ, не самым худшим образом. Однако и управитель тоже молчал. Его лоб покрыли мелкие бисеринки пота, и этот пот означал страх. Ему тоже было, чего бояться, и это вызывало у Кэноэ растущий гнев.

- Как такое могло случиться? - тихо спросил Кэноэ, меряя шагами небольшой кабинет. - Как могло произойти, что на планете, которой вы управляете, люди, облаченные доверием и наделенные властью, вступили в сговор с преступниками?!

- Ваше высочество, ну от кого вы получили такие сведения?! - вполне натурально возмутился управитель, но Кэноэ все же заметил, что руки у него дрожат. - Это совершенно не соответствует действительности, ваше высочество! Да, произошла ошибка, мои подчиненные на время выпустили из виду Синдикат, что и привело к известным вам неприятным последствиям! Но ни о каком сговоре государственных чиновников с преступниками не может быть и речи!

- К сожалению, факты говорят совсем о другом, - сухо сказал Кэноэ. Он остановился и в упор взглянул на сидящего перед ним управителя. - Например, о том, что крупнейший хлебопекарный комбинат столицы после загадочного убийства его прежнего владельца вдруг оказался под контролем супруги начальника юридического отдела вашей канцелярии. Или о том, как некая фирма, решившая выращивать на Тэкэрэо туа, отказалась поделиться своими доходами с высокопоставленным лицом из той же канцелярии и была затем разорена совместными усилиями чиновников и Синдиката. Мне продолжать, достойнейший? Или лучше перейти к изложению конкретных имен, дат и обстоятельств?

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 127
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эмиссары - Виктор Тарнавский бесплатно.
Похожие на Эмиссары - Виктор Тарнавский книги

Оставить комментарий