Рейтинговые книги
Читем онлайн Дни искупления - Уолтер Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 119

— Идет, — согласился Гриббин, — я подготовлю машину.

Семья Лорена сгрудилась в комнате Келли среди обычного хаоса разбросанных школьных принадлежностей, одежды и косметики. Тут же находился и Рики, оседлав стул задом наперед, положив руки на спинку как на церковную кафедру. Келли лежала на кровати лицом вниз, обхватив подушку. Рядом сидела Катрина, опираясь на спинку кровати. Дэбра тоскливо глядела в окно. Повсюду валялись пропитанные слезами платки.

— Послушайте. — Горестная компания разом обернулась на голос Лорена. — Я считаю, что вам безопаснее переждать эту заваруху в другом месте. Вы на время исчезнете из города.

— Куда? — спросила Дэбра.

— Это я скажу позже. А пока собирайте вещи. В том числе и школьные учебники. Да захватите с собой какие-нибудь игры, чтобы не очень скучать.

— Еду брать?

— Еда там будет.

Семейство ожило, зашевелилось.

— Шеф, — подошел к Лорену Рики, — я могу сейчас переговорить с вами?

— Конечно.

Они удалились в комнату Лорена. Рики плотно прикрыл дверь. Чтобы не терять времени, Лорен достал снайперскую винтовку Драгунова и пару запасных магазинов. Начал набивать магазины патронами калибра 7,62 миллиметра.

— Шеф, — начал Рики, — когда мы теряем близких, боль утраты не скоро проходит.

— Знаю.

— Вы хорошо понимаете это, служба в полиции вас многому научила. Но ваша семья... Навещать их, утешать, врачевать душевные раны в ближайшие дни я должен как можно чаще. Нельзя оставлять их павшими духом.

— Вы увидите их только после того, как все уляжется, — не допускающим возражений тоном заявил Лорен.

— Я понимаю вашу обеспокоенность, но...

— Никаких «но», пастор! — В раздражении Лорен швырнул винтовку на диван. — Моя семья в опасности! — Тут до него дошло, что раздражение в данном случае неуместно, и он попытался говорить мягче. — Я хочу спрятать их так, чтобы никто не выследил.

— Конечно. Обязательно найдите убежище. Но без духовной поддержки им будет очень трудно. Может быть...

— Нет, пастор.

— Но...

— За вами будут следить, выследят и мою семью, если вы к нам поедете. И тогда девочек убьют или возьмут в качестве заложниц. Вы тоже можете погибнуть, пастор.

— Какой кошмар!

— Вы встретитесь с моей семьей только тогда, когда я расправлюсь с убийцами.

— Тогда, шеф, хотя бы вы должны иногда заходить ко мне.

— Непременно, когда все встанет на свои места.

— Нет, я должен быть спокоен за вашу душу. — Рики подошел ближе, заглянул Лорену в глаза. — Как только вы вернетесь, доставив семью в безопасное место, повидайтесь со мной, умоляю.

Такая трогательная забота о его грешной душе показалась Лорену смешной. Обычно так случается только в слезливых мелодрамах. Беседу прервал настойчивый стук в дверь. Вошел Бушинский.

— Сюда прибыл мистер Фигурацион, — доложил он.

— Пусть войдет. — Лорен повернулся к пастору — Мы еще побеседуем с вами сегодня, но позже.

— Хорошо, — кивнул Рики, — очень хорошо. Спасибо.

Вошел Фигурацион в синем костюме и красном галстуке. Волосы, как ни странно, причесаны. Обеими руками пожал Лорену руку. Остальные вышли, оставив Лорена и Фигурациона с глазу на глаз.

— Лорен, прими мои искренние соболезнования.

— Этого следовало ожидать. Ты допустил большую ошибку, это случилось по твоей вине.

— Только твоим невменяемым от горя состоянием, — с достоинством, скрывая досаду, ответил Луис, — можно оправдать такую дерзость.

— Они застрелили Джерри по ошибке, — подступая к Луису, грозно заявил Лорен. — Они хотели убить меня, потому что я докопался до истины.

— Я пришел к тебе лишь затем, чтобы выразить соболезнования. Но если ты невменяем, тогда...

— Черт бы тебя взял, Луис! Ты выбил у меня почву из-под ног. Ты препятствуешь моему расследованию.

— Со мной никто еще не осмеливался так разговаривать! — На лице Луиса выступили красные пятна.

— Из-за твоей сделки с ЛВТ убийцы добились прекращения дела!

— Не смей...

Глаза Лорена сверкнули бешенством, он толкнул Луиса в грудь. Тот отшатнулся, споткнулся о диван сзади и чуть было не упал. Но Лорен схватил старика за галстук и потянул к себе. Не помня себя от гнева, Лорен выхватил из кобуры пистолет и ткнул им в подбородок Луису.

— Как бы ты заговорил, если бы они убили твоего брата?! — заорал Лорен.

— Пусти, — прохрипел, задыхаясь, Луис. Галстук затягивался на шее все туже, волосы растрепались, очки еле держались на носу.

— Если бы они убили твоего брата?! Угрожали бы твоей семье? Если бы какой-то хренов политикан разорил тебя и отдал на растерзание своре убийц? — В лютой ненависти Лорен взвел курок. — Отвечай, падла! Быстро!

Старик тщетно силился оттолкнуть душившую его руку, глаза вылезли из орбит.

— Чего ты хочешь? — едва выдавил из себя Луис.

— Хочу вернуться на работу. Сегодня же. — При этом Лорен встряхнул Луиса как щенка. — И скажи начальству ЛВТ, что начальник полиции знает, что пять охранников из Службы безопасности убили двух сотрудников ЛВТ и человека из города. И пусть начальство ЛВТ как следует разберется со своими головорезами!

Луис быстро закивал.

— Это еще не все, — продолжал реветь Лорен. — Ты должен мне помогать. Весь город должен мне помогать. Потому что я карающий меч Господа! Понял?

Луис закивал усерднее. В неистовстве Лорен замахнулся на него пистолетом. Луис зажмурил глаза и съежился от страха. Поколебавшись, Лорен выпустил красный галстук. Луис без сил свалился на диван, на винтовку Драгунова, судорожно хватая ртом воздух. Лорен убрал пистолет в кобуру.

— Бесноватый, — свистящим шепотом зашипел Луис, развязывая галстук.

— Да, теперь я сумасшедший. Имей в виду.

— Бес. Настоящий бес.

— Теперь я готов на все.

— Человека, который последний раз угрожал мне таким образом, застрелили. — Луис уже приходил в себя, поправил очки.

— Со мной так шутить не советую. — Взгляд Лорена метнулся к винтовке. Впрочем, она не заряжена.

— Сам я не буду пачкать об тебя руки. Для такой работы есть другие. Здесь я хозяин! Я! И никому не позволю так обращаться со мной.

— Ты еще нахлебаешься дерьма от ЛВТ.

— Вздор! Фигурационы правили здесь и будут править.

— Нет. Теперь здесь хозяйничает Вильям Пашиенс со своей шайкой. Он творит все, что вздумается. Убивает всех, кто стоит на его пути.

Луис, отдышавшись, наконец встал с дивана. Смятый галстук запихнул в карман.

— Мне надо позвонить.

— Иди звони, Луис. — Лорен распахнул дверь.

— Скажи Дэбре, что я заходил выразить соболезнования.

— Ты сам можешь сказать ей это. Она в соседней комнате.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 119
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дни искупления - Уолтер Уильямс бесплатно.
Похожие на Дни искупления - Уолтер Уильямс книги

Оставить комментарий