Рейтинговые книги
Читем онлайн Сильмариллион - Джон Рональд Руэл Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 124
Балрогов, военачальник Ангбанда; убил Феанора, Фингона и Эктелиона (это же имя в Третью эпоху носил Местоблюститель Минас Моргула; «Возвращение Короля» V 6). С. 158, 275, 277, 344.

Гронд (Grond) – гигантская булава Моргота, его оружие в поединке с Финголфином; также называлась Молот Преисподней. Таран, примененный против Врат Минас Тирита, был назван в его честь («Возвращение Короля» V 4). С. 220.

Гýилин (Guilin) – отец Гельмира и Гвиндора, эльфов из Нарготронда. С. 268, 272, 294, 297, 302.

Гýндор (Gundor) – младший сын Хадора Лориндола, правителя Дор-ломина; погиб вместе с отцом у Эйтель Сирион в Дагор Браголлах. С. 212, 218, 356.

Гýртанг (Gurthang), «Железо Смерти», название меча Белега Англахеля после того, как меч перековали для Турина в Нарготронде; отсюда прозвище Турина – Мормегиль. С. 299, 304, 307, 317, 320, 322, 323.

Д

Дáгнир (Dagnir) – один из двенадцати соратников Барахира в Дортонионе. С. 222.

Дáгнир Глаурýнга (Dagnir Glaurunga), «Погибель Глаурунга», Турин. С. 212, 323.

Дáгор Áглареб (Dagor Aglareb), «Славная Битва», третья великая битва Войн Белерианда. С. 169, 170, 172, 182.

Дáгор Брагόллах (Dagor Bragollach), «Битва Внезапного Пламени» (также просто Браголлах), четвертая великая битва Войн Белерианда. С. 216, 222, 225, 229, 269, 272, 279, 301.

Дагόрлад (Dagorlad), «Ратное Поле», равнина к северу от Мордора, где произошла великая битва между Сауроном и Последним Союзом эльфов и людей в конце Второй эпохи. С. 408, 411.

Дáгор-нýин-Ги́лиат (Dagor-nuin-Giliath), «Битва-под-Звездами», вторая битва Войн Белерианда, произошла в Митриме после прихода Феанора в Средиземье. С. 157.

Дáйруин (Dairuin) – один из двенадцати соратников Барахира в Дортонионе. С. 222.

Дáэрон (Daeron) – менестрель и первый из мудрецов королевства Тингола, создавший кирт (руны); любил Лутиэн и дважды предал ее. С. 142, 166, 236, 245, 261, 359.

Два Древа Валинора (Two Trees of Valinor) С. 66, 67, 77, 78, 86, 87, 90, 91, 93, 94, 97, 98, 103–105, 110, 112, 115, 116, 118, 143, 145–150, 183, 184, 332, 340, 347, 381.

Два Народа (Two Kindreds) – эльфы и люди. С. 266, 267, 351–353, 363, 410.

Двáрроудельв (Dwarrowdelf), «Гномьи копи»; перевод названия Кхазад-дум (Хадодронд). С. 137.

Дельдýват (Deldúwath) – одно из названий Дортониона (Таур-ну-Фуин), данных ему впоследствии; означает «Ужас Ночной Тени». С. 221.

Дéнетор (Denethor) – сын Ленвэ, возглавил эльфов-нандор, что перешли наконец через Синие горы и поселились в Оссирианде; погиб на Амон Эреб в Первой Битве Белерианда. С. 89, 142, 144, 178.

Дети Илуватара (Children of Iluvatar), также Дети Эру; перевод Хини Илуватаро, Эрухини; Перворожденные и Пришедшие Следом, эльфы и люди. Также Дети, Дети Земли, Дети Мира. Passim; см. в частности С. 45–46, 71.

Ди́мбар (Dimbar) – земли в междуречье Сириона и Миндеба. С. 176, 190, 226, 251, 285–287, 291, 292, 294, 324.

Ди́мрост (Dimrost) – водопады Келеброса в лесу Бретиль; в тексте название переведено как «Лестница Дождя». Позже были названы Нен Гирит. С. 313.

Ди́ор (Dior) – прозван Аранель, а также Элухиль, «Наследник Тингола»; сын Берена и Лутиэн, отец Эльвинг, матери Эльронда; после смерти Тингола покинул Оссирианд и явился в Дориат; после смерти Берена и Лутиэн стал обладателем Сильмариля; убит в Менегроте сыновьями Феанора. С. 268, 334–338, 342, 346, 349, 355, 358, 360.

Дни Бегства (Days of Flight), см. С. 402.

Дол Гýлдур (Dol Guldur), «Холм Чародейства», крепость Некроманта (Саурона) в южной части Мирквуда во Вторую эпоху. С. 416–421.

Дόлмед (Dolmed), «Влажное Чело», одна из вершин Эред Луин близ гномьих городов Ногрода и Белегоста. С. 137, 138, 144, 275, 335.

Дор Дáэделот (Dor Daedeloth), «Земля Тени Ужаса», край Моргота на севере. С. 158, 160, 163.

Дор Ди́нен (Dor Dínen), «Безмолвная Земля», необитаемые земли между верховьев Эсгалдуина и Ароса. С. 177.

Дор Карáнтир (Dor Caranthir), «Земля Карантира», см. Таргелион. С. 181, 209, 218.

Дор Куáртол (Dor-Cúarthol), «Земля Лука и Шлема», название края, что обороняли Белег и Турин, укрываясь на Амон Руд. С. 292.

Дор Фи́рн-и-Гýинар (Dor Firn-i-Guinar), «Земля Умерших, что Живы», название той области Оссирианда, где после своего возвращения поселились Берен и Лутиэн. С. 268, 336.

Дόриат (Doriath), «Земля Ограждения» (Дор Иат), подразумевается Пояс Мелиан; ранее называлась Эгладор; королевство Тингола и Мелиан в лесах Нельдорета и Региона; Тингол правил им из Менегрота, что на реке Эсгалдуин. Также назывался Сокрытое королевство. Passim; см. в частности С. 145, 177.

Дόрлас (Dorlas) – один из халадин Бретиля; отправился вместе с Турином и Хунтором на бой с Глаурунгом, но, испугавшись, отступил; убит Брандиром Хромым. С. 307, 308, 314–316, 319. Жена Дорласа, по имени не названа. С. 320.

Дор-лόмин (Dor-lómin) – область на юге Хитлума, владения Фингона; после Фингон передал эту землю в удел Дому Хадора; там жили Хурин и Морвен. С. 135, 173, 175, 212, 222, 225, 227, 229, 271, 276, 281–283, 291, 298, 301, 304–309, 320, 321, 325, 329, 330, 332, 338. Владычица Дор-ломина: Морвен. С. 282.

Дор-ну-Фáуглит (Dor-nu-Fauglith), «Земля под Удушающим Пеплом», см. Анфауглит. С. 219, 260.

Дортόнион (Dorthonion), «Земля Сосен», обширные лесистые нагорья у северных границ Белерианда; впоследствии назывались Таур-ну-Фуин. Ср. песню Древоборода в «Двух крепостях» III 4: «К соснам в нагорьях Дортониона я поднимался зимой…». С. 84, 143, 157, 164, 169, 171, 174, 176, 179, 180, 206, 212, 216–219, 221, 222, 229, 230, 232, 233, 270.

Драконий шлем Дор-ломина (Dragon-helm of Dor-lomin) – фамильная драгоценность Дома Хадора, что носил Турин; также назывался Шлемом Хадора. С. 283, 291, 301, 329.

Драконы (Dragons) С. 171, 216, 274, 275, 303–305, 309–311, 315–318, 320, 321, 323, 329, 344, 345, 356, 357, 363, 401, 415.

Дрáуглуин (Draugluin) – гигантский волколак, сраженный Хуаном на Тол-ин-Гаурхот; в его обличии Берен вошел в Ангбанд. С. 248, 249, 254–256.

Древние Дни (Elder Days) – Первая эпоха; также Древнейшие Дни. С. 59, 67, 153, 168, 172, 296, 298, 329, 334, 344, 409, 423.

Дрéнгист (Drengist) – протяженный залив, вдававшийся в Эред Ломин, что ограждали Хитлум с запада. С. 89, 121, 135, 145, 156, 170, 173, 229.

Друзья Эльфов (Elf-friends) – люди Трех Домов Беора, Халет и Хадора; эдайн. С. 203, 205, 208, 270, 282, 356. В главах «Акаллабет» и «О Кольцах Власти» это название употребляется по отношению к тем нуменорцам, которые не отдалились от эльдар; см. Элендили. На С. 420, вне сомнения, имеются в виду гондорцы и дунэдайн Севера.

Дýильвен (Duilwen) – пятый из притоков Гелиона в Оссирианде. С. 179.

Дунгόртеб (Dungortheb), см. Нан Дунгортеб.

Дýнэдайн (Dúnedain) – «эдайн Запада», см. Нуменорцы.

Дýрин (Durin) – правитель гномов Кхазад-дума (Мории). С. 75, 408.

Ж

Железные горы (Iron Mountains), см. Эред Энгрин.

З

Западная Земля (Westernesse), см. Анадунэ, Нуменор.

Зачарованные острова (Enchanted Isles) – острова, воздвигнутые Валар в Великом море к востоку от Тол Эрессеа в пору Сокрытия Валинора. С. 152, 351.

Зеленые эльфы (Green-elves) – перевод слова лайквенди; эльфы-нандор Оссирианда. Об их происхождении см. С. 142; о названии см. С. 144. С. 144, 166, 179, 181, 201, 204, 205, 219, 278, 335, 336.

Зеленолесье Великое (Greenwood the Great) – огромный лес к востоку от Туманных гор, впоследствии названный Мирквуд. С. 403, 410, 416.

Земля Тени (Land of Shadow), см. Мордор.

Земля Звезды (Land of the Star) – Нуменор. С. 384, 386.

Земля Умерших, что Живы (Land of the Dead that Live), см. Дор-Фирн-и-Гуинар.

Зрячие

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 124
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сильмариллион - Джон Рональд Руэл Толкин бесплатно.

Оставить комментарий