Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровавая графиня - Йожо Нижнанский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 134

— Вы можете уверить его королевское величество, — холодно ответил палатин, — что я в точности исполню его желание. Господин секретарь, — обратился он к Юраю Заводскому, — поручаю тебе расследование чахтицких событий, а вас, дорогой друг, уверяю, что расследование закончится лишь оправданием графини, несправедливо опороченной в глазах короля.

Секретарь изменился в лице, кардинал продолжал улыбаться.

Восторг гостей стал рассеиваться, освобождая место для новых сомнений. Ошеломляющее воздействие слов князя о невиновности Алжбеты Батори постепенно теряло силу.

Тут заиграла музыка, и пары танцующих быстро направились в соседний зал.

Князь, известный противник танцев и пустых светских забав, поклонился чахтицкой госпоже и вскоре закружился с нею в просторном зале.

— Между прочим, мне следовало бы поведать вам о событиях, происшедших в вашем крае, — шепнул князь. — Правда, я опасаюсь, что вы об этом уже слышали и я ничем не удивлю вас, прекрасная госпожа!

— Я ни о чем таком не слышала.

— Тогда я пришлю к вам своего адъютанта после танца, поскольку не люблю рассказывать о поступках, которые кто-то мог бы назвать геройскими, а для меня это всего лишь пустяки.

— Что вы такое сделали?

— Пока очень мало. Об этом и говорить не стоит. Надеюсь, прекрасная вдова, что в будущем я сумею свое искреннее расположение к вам доказать более убедительными поступками.

Сердце у нее затрепетало от сладкого возбуждения.

Князь снова откровенно уверяет ее в своем расположении и напоминает ей в открытую, что она вдова. Он хочет стать ее защитником! Но каким образом?

Палатин засмотрелся на круговорот танцующих. Он искал глазами лицо чахтицкой госпожи, словно хотел на нем прочесть ответ на вопросы, волновавшие его.

— Что ты скажешь насчет приказа короля? — шепотом спросил он Юрая Заводского. — Ты веришь, что чахтицкая госпожа убивает девушек и омывается в их крови?

— Не знаю, — ответил тот растерянно. — Но я бы попросил вас, мой господин, поручить расследование этих обстоятельств кому-нибудь другому.

— Почему?

На вопрос палатина секретарь ответил молчанием.

Алжбета Батори выслушала известие адъютанта с большим волнением. Когда он ушел, она не удержалась, чтобы не оповестить о геройстве князя все общество.

У Нового Места на него напали разбойники. Со своим эскортом он поймал двадцать лесных братьев и среди них — Яна Калину и Андрея Дрозда. Связанных, он передал их пандурам в Новом Месте. Ликованию не было конца.

— Об этом и говорить не стоит, — скромно прервал восторженные возгласы князь. — Разбойники проявили больше храбрости, нежели мы, ведь нас было двадцать на одного. Сожалею, что передал властям этих бедолаг, а не отпустил их на свободу. Дело в том, что у разбойников не было никакого грабительского умысла. Схватка произошла лишь по недоразумению. Вожак, зовут его, кажется, Ян Калина, сказал, что хочет через меня направить в Великую Бытчу послание палатину.

— Уже за одну эту дерзость он заслуживает самого строгого наказания, — взорвался счастливый новобрачный Андрей Якушич, который был большим поклонником своего тестя.

— А что он мне велел передать? — спросил палатин без гнева, но весьма холодно.

— В те минуты, когда у меня на глазах его тащили в темницу, он просил вам передать, что с радостью умрет, пусть даже позорной смертью, лишь бы вы взяли под свое крыло Чахтицы и помогли им избавиться от великих страданий. Определенное дело — это сумасшедший, которому помутили разум страшные истории, выдуманные о сиятельной госпоже.

Вот уж и впрямь удивительное дело! Как будто князь Ян Христиан, поклонник чахтицкой госпожи, нарочно старался заставить каждого присутствующего вновь и вновь мысленно обращаться к чахтицким событиям. И хотя всякий раз он подчеркивал невиновность графини, якобы слепо веря в нее, в других он пробуждал все более тяжелые сомнения. Палатин хмурился, мрачнел, ощущая на себе иронический взгляд кардинала Франко Форгача.

— Не сожалейте о своем поступке, дорогой князь, — возгласил он. — Вы предали разбойников справедливому суду, стало быть, им не избежать уготованной им судьбы.

— Ян Калина — не сумасшедший, — воскликнула Алжбета Батори голосом, переполненным такой ненависти, что все поразились, — Это мятежник, самый подлый негодяй!

— Господин секретарь, распорядись, чтобы разбойников препроводили сюда, и созови суд.

Предстоит суд над разбойниками!

Глаза свадебных гостей алчно загорелись. Предстояло редкое развлечение! Одна Алжбета Батори ничуть не обрадовалась. Она знала, что без допроса разбойников не казнят, а этого как раз она и страшилась. Гости с большим любопытством выслушают все, что скажут разбойники, осужденные на смерть. И узнают все…

Дама и двое господ

Во всех залах вновь поднялся шум и говор, в танцевальном зале гремела музыка.

За едой, питьем, пением и танцами гости забыли обо всем постороннем. За исключением некоторых. Чахтицкая госпожа поймала на себе взгляд секретаря палатина. Она встала из-за стола и вышла. Он тоже встал и двинулся за ней. Графиня вышла на подворье. Дул холодный ветер, но в темных уголках прижимались друг к другу парочки. Никто не мешал им.

— Прежде всего хочу попросить тебя о небольшой любезности, милый друг, — нарушила молчание чахтицкая госпожа. — Пошли гонца в Новое Место не сегодня, а завтра.

— Почему? — удивился Юрай.

Она обняла его.

— Потому что я прошу тебя об этом.

Он почувствовал, как она вся дрожит.

— Я весьма сожалею, но, будучи секретарем палатина, обязан в точности исполнять его приказы.

— В данном случае сделаешь исключение. Пошлешь гонца, который должен препроводить разбойников в Великую Бытчу, но сделаешь это только завтра. А почему? Сейчас увидишь. Потерпи!

Она отошла и спустя минуту вернулась с гайдуком.

— Я поручаю тебе дело, о котором ты никому и словом не обмолвишься. Проговоришься — смерть!

Юрай Заводский напряженно следил за каждым ее словом.

— Немедленно отправляйся в Чахтицы и передай мой приказ Фицко. Пусть предпримет что ему заблагорассудится, лишь бы разбойники сюда не попали. Можно их отравить или выпустить на свободу. Мне это все равно. Только пусть не ведет их в Великую Бытчу.

Гайдук тут же отправился в путь, а Юрай Заводский с раздражением отозвался:

— Гонец палатина отправится в Новое Место немедля. Уверяю вас, что он доставит сюда разбойников, как того желает палатин.

— Тогда ты влипнешь в пренеприятную историю, милый друг! Разбойники будут рассказывать вещи, от которых у гостей волосы встанут дыбом, и я буду искать у тебя поддержки! Как-никак я твоя любовница. Наша связь — я так выражусь о твоем или нашем приключении — не может навеки остаться тайной. Тем более что плод ее — дочь.

— Моя дочь? — ужаснулся он.

— Да, твоя дочь, которую я ненавижу и мысленно уже приговорила к смерти!

У него закружилась голова. Сокрушительная новость! У него дочь, и он не имел о ее жизни ни малейшего представления. А мать уже обрекла ее на смерть!

— Где она скрывается, под каким именем?

— Я скажу тебе, поскольку убеждена, что со мной ты связан крепче, нежели с палатином. Это Эржика Приборская, которая вышла замуж за разбойника Андрея Дрозда!

Ни чахтицкая госпожа, ни ее собеседник не заметили, что в тени неподалеку стоит темная фигура.

— Ну что, мой друг? Ты все еще полон решимости отправить гонца? — спросила она насмешливо.

— Несомненно, — ответил он. — В жизни я допустил только единственный поступок, достойный осуждения, ваша милость. И я заплачу за него. Из страха перед ним я не стану никого обманывать. Наши дороги разошлись навсегда.

Он повернулся, но она крепко обняла его.

— Нет, ты так не уйдешь от меня, Юрай. Ты обещал мне, что однажды, один раз ты придешь ко мне, когда я тебя позову. Один-единственный день твоей жизни должен принадлежать мне. Если ты не придешь, тоскуя по мне, ты накажешь себя, и уже это одно принесет мне удовлетворение.

— Когда, в какой день я должен посетить вас? — спросил он холодно, нахмурив лицо.

— В последний день этого года, — ответила она после минутного раздумья. Если бы он сейчас видел ее лицо, он испугался бы.

— Приду, — ответил он и ушел.

Она смотрела ему вслед молча, стиснув губы и сжав кулаки.

— О, прекрасная госпожа, — вдруг вывел ее из задумчивости приятный голос. — Вот вы где! Уходя, вы забыли свой плащ. Я счастлив, что мог взять эту драгоценную добычу и принести вам. К ночи становится свежо, не правда ли?

— Это вы, князь? — спросила она, испугавшись. Ее растерянность и опасения, не подслушал ли он ее разговора с секретарем палатина, исчезли, как только он нежно накинул плащ ей на плечи и невольно привлек к себе. Приятное тепло разлилось по телу.

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 134
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровавая графиня - Йожо Нижнанский бесплатно.

Оставить комментарий