Рейтинговые книги
Читем онлайн Эдо 2103 (СИ) - Елизавета Коробочка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 132
и, переглянувшись, направились к невзрачному зданию, поднимаясь на третий нужный этаж. С каждым шагом страх в груди рос все больше. Точно ли все в порядке? Не было слежки? Что за данные видел Сакура во время взлома меча? И почему Кайе вдруг стало плохо?

Но ни единого ответа не было. Лишь неизвестность впереди.

Первой вошла Хотару, намеренно обгоняя Сакуру — и тому это не понравилось. Следом шел Сатоши с обрезом в руках.

И вот, наконец, нужная комната.

Они постучались. Сначала ответа не было, но затем дверь отворилась, и навстречу им показался верзила в татуировках якудза — значит, они явились по адресу. Окинув их взглядом, он связался с кем-то — глаза у него блеснули голубым — и произнес:

— Они явились. Один вооружен, — кивнул, затем взглянул на Сатоши. — Оружие придется сдать.

— Ой, бля, ну вот не надо!

Но препирательство было бесполезно — если Юаса дал команду, то ты ее выполнишь, хочешь этого или нет. Сакура не слушал эту болтовню, он был погружен в собственные мысли и переживания. Все сложилось гладко, чисто. Но они пошли против «Накатоми», и не просто украли какие-то корпоративные секреты — меч самого старика. Такое не прощают.

Кажется, Сатоши удалось уломать громилу, вынув патроны; их пропустили внутрь.

Внутри была парочка ребят из «Союза» — занимались чем-то отвлеченным, а в углу комнаты, в мягком кресле, сидел Юаса собственной персоной. Позади него тенью возвышался Ягью, оглядывая их невыразительным взглядом.

На лице Юасы виделась широкая улыбка.

— Ничего себе. Примите мои поздравления, — он развел руки в стороны. — Я ждал сложностей, готов был подчищать следы, но все сработало самым лучшим образом.

Впервые за многие года совместной работы Сакура видел его восхищение настолько искренним.

Он кивком указал на диваны напротив.

— Садитесь. Как только я узнал, что все получилось, я связался с нашим заказчиком. Это было его условие — хочет на все посмотреть сам.

— Нам обязательно его дожидаться? — Акеми поерзала на месте.

— Желательно. Кто знает, может вы получите еще какую-нибудь хорошую работу.

Затем он заговорил с кем-то по телефону; наверное, с тем самым заказчиком. В это время Ягью вышел из тени начальника и подошел сначала к Акеми, поправив той прическу — отчего та испуганно дернулась, а затем многозначительно взглянул на Хотару. Голова у той все еще была мокрая, и он, сузив глаза, кивнул в сторону ванной комнаты.

— Полотенце там.

Когда он покосился на Сакуру, тот угрожающе зашипел:

— Только попробуй, и я тебя убью!

Впрочем, к нему и Сатоши у местного блюстителя моды, кажется, претензий не было. Даже сейчас он все еще продолжал сверкать своим хобби, да? Интересно, что об этом думал сам Юаса.

Когда Хотару закатила глаза и удалилась, Юаса выключил телефон и добродушно хмыкнул.

— Ну, теперь вы выглядите прилично. Наш заказчик и сам из высокого круга. Иначе не стал отваливать бы столько денег за катану.

После этого Сакура вспомнил, что все это время продолжал сжимать кейс в руках; аккуратно он поставил его на столик и раскрыл крышку, повернув ящик так, чтобы Юасе было хорошо его видно. Восхищенным взглядом он оглядел клинок и кивнул.

— Теперь понятно, почему мечи Мурамасы так много стоят. Никогда не видел ни одного настолько близко.

Медленно он провел пальцем по лезвию, коснувшись гравировки. Затем вдруг хмыкнул.

— Ну да, кто же еще мог заказать его… Значит, слухи не врали.

Что за слухи такие, что о них все слышали, но не Сакура? Он проследил за тем, как Юаса закрыл кейс и откинулся обратно на спинку кресла, скрещивая руки на груди.

— Накатоми действительно решил податься в политику.

— Может себе позволить, — мрачно буркнул Сатоши. — Скупит не только всех политиканов, но и сам таким станет.

— Корпорации так и делают, но ходили слухи, что «Накатоми» единственная из четырех крупнейших корп, что хочет полезть в политику напрямую, — голос Юасы звучал монотонно, усыпляюще. — Вы ведь хорошо знаете историю, да? Последний сегун из рода Токугава прекратил свое существование еще во время реставрации Мейдзи. Это было очень давно. С тех пор в Японии правил император, премьер и целая куча политиканов. Судя по тому, что мы видим… Феодальные времена понемногу начинают возвращаться. Ходили слухи, что Накатоми хочет возродить сегунат так таковой, чтобы его клан правил не только среди корпораций, но и в правительстве.

Рядом невесело вздохнула Акеми.

— Хотите сказать, мы перешли дорогу будущему правителю Японии?

Сакура ощутил, как губы невольно растянулись в нервной улыбке.

Юаса, впрочем, не обратил внимания, опуская взгляд на кейс.

— Без этого меча он вряд ли посмеет объявить все в ближайшее время. Но для этого надо собрать куда больше информации… Тамасабуро — настоящий самурай старой закалки, он любит традиции, и, соответственно, позерство. Если этот меч был приурочен к его, — Юаса хмыкнул, — «коронации», то без него он не посмеет ничего провести. В любом случае, это уже не наше с вами дело. Мы просто отдадим меч заказчику и получим наши деньги.

До прибытия заказчика оставалось еще время. Сатоши отошел на кухоньку, Хотару продолжала колдовать над волосами в ванной. Акеми нервно вычесывала волосы одолженной у Ягью расческой… Сакура думал. Наверное, о том же, о чем и Сатоши, что сейчас выглядел довольно безмятежно. Но он был хорошим актером, слишком хорошим. Их окружало несколько боевиков-якудза, один из которых был громилой и, наверное, мог одним ударом сломать им позвоночник. Плюс Ягью. Сакура плохо верил в версию, что Юаса их кинет, но почему-то сейчас верилось скорее интуиции Сатоши.

Что-то тут не складывалось. Что-то было не так.

Интуиция кричала, но Сакура не мог понять, был ли это лишь остаточный мандраж. В конце концов, это могли быть просто охранники Юасы. Если их должен был посетить гость, а на руках была подобная ценность.

Затем, раздался звонок в дверь.

— Пропустите его.

И, затем, в комнату вошел он.

Клиентом был молодой мужчина с растрепанными волосами — кажется, это не осталось вне внимания Ягью, отчего он цокнул. В белом пиджаке, прилизанный, своим поведением он напоминал лисицу. Самой странной деталью, пожалуй, в его образе был яркий красный шарф, отчего у Сакуры невольно возникла ассоциация с «Камен Райдером». Узкие глаза обежали присутствующих взглядом, резким движением он поправил костюм и широким шагом двинулся по направлению к Юасе.

Они обменялись рукопожатиями.

— Не ожидал, что все получится так скоро, — сверкнул он белозубой жеманной улыбкой. Затем уставился на Акеми и Сакуру, и дальше, видимо, на Сатоши. — Это и есть наши

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 132
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эдо 2103 (СИ) - Елизавета Коробочка бесплатно.
Похожие на Эдо 2103 (СИ) - Елизавета Коробочка книги

Оставить комментарий