Рейтинговые книги
Читем онлайн Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу (СИ) - Кохен Лия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Паладин попросил продолжать.

— Не могли бы Вы каким-то образом помочь мне доставить одно небольшое послание на Бессмертное Плато, что находится на территории Руна? — произнесла она и с надеждой посмотрела на собеседника.

Тот задумался, сдвинув брови, и через минуту размеренным тоном начал прояснять ситуацию:

— Пока официально не началась война, портовое сообщение исправно работает, и я думаю, что найду способ переправить гонца в Деревню Орков, ведь Вы под плато имели в виду именно деревню?

Аделаида смущенно кивнула и объяснила:

— Надо найти орка по имени Шалвиа. Это будет нетрудно — он племянник вождя Какаи. Надо сказать ему, что Аделаида принимает его предложение — он сам знает какое, — и теперь дальнейшая судьба наших отношений лишь в его власти, а также вот… — она достала из-за пазухи свиток телепорта, данный ей старцем в Монастыре, и протянула его рыцарю.

— Если орки и вправду атакуют столицу Элмора, то очень маловероятно, что мне удастся выполнить Вашу просьбу, Вы это понимаете? — серьезным тоном спросил сэр Сэдрик.

— Да, — отозвалась Аделаида. — И поэтому я прошу именно Вас, так как если это не сделаете Вы, никому другому и подавно не удастся.

— Эх… — покачал головой мастер Сэдрик, взяв свиток из рук Аделаиды, и подмигнул ей, — значит, сердце леди-кардинала уже занято…

— Мое сердце всегда найдет место для доброй дружбы, — ответила она и в последний раз оглянулась, чтобы посмотреть на величественное здание Колизея и насладиться видами озера.

Затем она вновь взяла под руку сэра Сэдрика, и они взошли в гору, где были учтиво поприветствованы дозорными. Аллея туй и длинная лестница провели их в центр города. Мастер Сэдрик предложил новоиспеченному кардиналу посетить его гильдию, но она отказалась, заявив, что больше всего мечтает вновь увидеть родную землю, а также предупредила его о том, что важно проверить намерения всех руководителей темно-эльфийских гильдий. Мастер Сэдрик пообещал, что с ними будет проведена особая работа, и, проводив ее до храма, у дверей которого стояла хранительница портала, поцеловал ей руку и откланялся, заметив, что вскоре ему надо быть на заседании лордов. Аделаида помахала на прощанье его широкой, удаляющейся за углом храма спине, оглядела пышную площадь столицы и обратилась к хранительнице Элайзе. Теперь она могла свободно пользоваться телепортом, как и любое высшее духовное или военное лицо. Но самым близким к Говорящему Острову местом, куда могла доставить ее хранительница портала, был город Глудио, и Аделаиде ничего не оставалось, как согласиться потерпеть еще немного в волнительном ожидании увидеть дом.

Через минуту она уже стояла на вымощенной грубым булыжником, узкой улочке. Словно и не прошли все эти недели. Людей на улице почти не было в такую рань. Город жил своей размеренной, ничего не подозревающей жизнью. Аделаида не стала задерживаться и сразу обратилась к хранительнице. Но и та тоже посетовала, что может доставить путешественницу лишь в Глудин.

— Чтобы телепортировать через море, нужно быть очень аккуратным, — заметила она.

Еще через минуту Аделаида оказалась на огромной площади деревни Глудин. Отсюда она отправилась в путь с малюткой волчонком. А теперь вынуждена была признать, что смогла привести его лишь к ужасной смерти. Но она не была напрасна.

— Ты сыграл большую роль в этой истории, мальчик! — обратилась она мысленно к Алойвии и невольно улыбнулась, вспомнив все, что им вместе довелось пережить.

— Переправляемся на остров? — переспросила ее хранительница портала.

Но в ответ Аделаида помотала головой и бросилась в тот конец площади, где приметила торговца зверьми. Несколько маленьких волчат копошились у его ног. Торговец Мартин, конечно, не узнал ее.

— Миледи желает купить волчонка? — обратился он к ранней покупательнице и, не давая ей вставить и слово, начал поднимать с земли и показывать Аделаиде одного за другим премилые комочки, объясняя, что эти волки из разных частей королевства, и рассказывая об их отличиях и прелестях.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Вон там, — указала Аделаида на сиротливо прижавшегося к забору худенького волчонка.

— Этот не хорош для Вас, миледи, — помотал торговец головой. — Это черный волк… Его доставили сюда орки со своего полуострова и хотели продать. Он был полуживой — еле его выходил. Но он никогда не станет ездовым — хромает, бедолага, на заднюю лапу.

Аделаида подняла с земли волчонка и внимательно его осмотрела: он был черный, как копоть, и лишь маленькое белое пятнышко виднелось на лбу. Она прижала волчонка к груди.

— Я беру этого, — сказала она торговцу и стала думать, что можно отдать взамен, ведь у нее совсем не осталось денег. Видя ее замешательство, торговец махнул рукой.

— Странная Вы, миледи… Да забирайте даром этого хромого — все равно никто его не купит.

Аделаида поблагодарила торговца и дала ему свое благословение. Тот, поняв, что женщина имеет высокий церковный сан, в почтении поклонился. Аделаида лишь улыбнулась в ответ и побрела в сторону гавани с теплым комочком за пазухой.

— Тебя будут звать Алойвия Второй, — нежно обратилась она к волчонку, который недолго обнюхивал ее влажным носиком, а потом счастливо заснул на руках у хозяйки.

Аделаида обошла деревушку кругом и вышла на узкую линию пляжа, на которой располагался порт с многочисленными доками и рыбацкими хижинами.

— Леди… А я вас помню, — обратился к ней управляющий верфью, с которым она частенько беседовала во время своих путешествий на корабле наемников, когда они заходили в гавань Глудина, чтобы пополнить припасы.

— Отправь меня домой, дружище, — умоляюще обратилась Аделаида к загорелому старику с трубкой в зубах.

Прозвенел колокольчик, и управляющий лично проводил темную эльфийку на полупустой корабль.

— Вы, помнится, отправились на поиски приключений. Ну и как? Нашли, что хотели? — спросил он, когда капитан отдал последний сигнал и начали сматывать канаты.

— Нет… — Аделаида помотала головой. — Но я нашла, что должна была найти! — добавила она минуту погодя, пытаясь перекричать чаек, парящих над головой, и старый корабль с серыми парусами отчалил от большой земли и направился в сторону бескрайнего синего моря.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Прошел ровно год с тех пор, как она вернулась из своего путешествия и зажила спокойной размеренной жизнью на Говорящем Острове. Как только она прибыла на остров, тут же подняли колокольный звон на всю округу и устроили танцы с фейерверком. Его Преосвященство Баэтин объявил Аделаиду кардиналом местной церкви и вторым после него почетным гражданином острова. Она также вошла в Совет провинции Глудио по чрезвычайным делам, которых долгое время не случалось. Леди-кардиналу был выделен уютный двухэтажный домик с прислугой и охраной, но вместо того, чтобы жить там тихо-мирно и жевать по утрам горячие калачи, подобно Его Святейшеству, Аделаида потребовала, чтобы ей на скорую руку соорудили хижину возле порта. Она объяснила это тем, что любит наблюдать за приходящими и уходящими дважды в сутки кораблями и засыпать под чарующие песни волн. К тому же в окружающих гавань лесах у ее волчонка завелось много друзей среди местных койотов, с которыми Алойвия Второй любил играть и резвиться, и, несмотря на свое небольшое увечье, он вскоре стал лидером местной шайки этих визгливых хищников. Сначала просьба Аделаиды расценивалась Его Преосвященством как вздорная прихоть, но она настояла на своем и доказала, что четыре километра прогулок ежедневно для нее — сущие пустяки. На большой земле про ее упоминание Гран Каина, а вместе с ним и самого Айнховента, его посланника, вскоре решили позабыть, но здесь, на отдаленном от всего мира острове, Аделаида продолжала делиться дарованными ей знаниями со своими юными учениками.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Она нашла особое место для Бога Хаоса в божественном пантеоне, при этом нисколько не умаляя достоинств и великолепия богини Эйнхасад. В итоге первосвященник Баэтин вновь махнул на чокнутую эльфийку рукой.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу (СИ) - Кохен Лия бесплатно.

Оставить комментарий