Рейтинговые книги
Читем онлайн История знаменитых путешествий. Марко Поло - Лоуренс Бергрин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 125
возможно, приукрашено пылким рассказчиком.

Моррис Россаби приводит анализ монгольской системы правления в своем «Хубилай-хане», с. 212. Тот же автор оценивает роль мусульман в династии Юань в работе «Мусульмане в ранней династии Юань» (в сборнике «Китай под властью монголов» под ред. Джона Д. Ланглуа-мл., с. 256–259). Россаби пишет: «Мусульмане, служившие промежуточным звеном между монголами и их китайскими подданными, были весьма полезны, но в то же время возбуждали гнев и завоевателей, и завоеванных». Он также предполагает, что «монголы, сознательно или бессознательно, использовали мусульман в качестве козлов отпущения, отвлекая от себя ненависть китайцев».

Дело Ахмада не раз вызывало недоразумения в литературе о Марко Поло. Некоторые источники говорят о министре по имени Бо-ло, вовлеченном в скандал. Например, Юль и Кордье (т. 1, с. 442, прим. 5) пишут: «Приятно видеть, что присутствие мессера Марко и его похвальное поведение в этом случае не забыто в китайских хрониках: “Император… пожелал, чтобы Поло, консультант при тайном совете, объяснил причины, приведшие Ванчу к совершению убийства. Поло смело говорил о преступлениях и гнете Ахмада, вызвавших ненависть к нему по всей империи. Глаза императора открылись, и он восхвалил отвагу Ванчу”».

Однако Моул («Кинсай», с. 84) показывает, что чиновник по имени Бо-ло был не нашим Марко, а скорее китайцем. Нам неизвестно, как называли Марко Поло при монгольском дворе, в Китае и в монгольских хрониках. Отсутствуют сообщения, что он предупреждал Хубилай-хана о предательстве Ахмада или играл активную роль в падении министра, хотя его отчет о событиях и точен.

В книге «На службе у Хубилай-хана» под ред. Игоря де Рачевилца приводится лучшее из описаний возвышения и падения Ахмада на английском языке (с. 539–557). X. Франке в своей статье основывается на китайских источниках, а также на сведениях персидского историка Рашид ад-Дина. Еще один рассказ о возвышении и падении Ахмада присутствует в «Путешествии Марко Поло в Ксанаду с Хубилай-ханом» Р. П. Листера (с. 138). В «Монголах», по слухам относившихся к любимым книгам Теодора Рузвельта, Иеремия Кертин пересказывает эпизод с Ахмадом и Сангой (с. 372–373).

Марко относит заговор Наяна и Хайду к 1286 году, но здесь он, как видно, опять затрудняется с переводом китайского или монгольского лунного календаря в юлианский календарь. Описание мятежа приводится в примечаниях к изданию Потье Le Livre de Marco Polo (с. 237, прим. 4). Судьба монгольских сил вторжения описана Россаби в «Хубилай-хане» (с. 220 и далее).

13. Искатель

Относительно вопроса, что подразумевалось под «Индией», см. Юль и Кордье, т. 2, с. 426–427. Дополнительные комментарии о финальной стадии путешествия Марко можно найти в книге Харта «Марко Поло», с. 145–167. Подробную и спорную дискуссию о духовных исканиях Марко и эволюции его верований см. у Марио Буссальи в La Grande Asia di Marco Polo (в сборнике Marco Polo, Venezia e l’Oriente Цорци).

Марко связывает святого Фому с «людьми, называемыми гави», у которых в обычае сидеть на коврах. «Когда спрашивают, почему они так делают, –  сообщает Марко, –  они отвечают: потому что… мы происходим из земли и в землю должны вернуться». Несмотря на пассивность этого народа, Марко утверждает, что гави «давным-давно убили апостола мастера святого Фому». За это деяние «никто не может войти в место, где находится тело мастера святого Фомы, в маленьком селении в провинции Маабар». Марко замечает: «Двадцать и более человек не смогут затащить одного гави в место, где похоронено тело мастера святого Фомы, потому что это место, благостью святого тела, не принимает их». Понимая, что это утверждение нуждается в пояснении, Марко добавляет: «Они говорят, что пробовали и что одного из названных гави много людей тащили к месту, где похоронено тело святого Фомы, и никакой силой не могли его сдвинуть. И это особое чудо Господа нашего показывает почтение к святейшему апостолу».

Желающие узнать о различных интерпретациях истории апостола Фомы могут прибегнуть к книге Элейн Паджел «За рамками веры. Тайное Евангелие Фомы» (New York: Random House, 2003). Влияние буддизма на монголов объясняется в книге Джанроберто Скарция I Mongoli e l’Iran: la situazione religiosa (в сборнике Venezia е l’Oriente Зорци). А комментарии по поводу отношения Марко Поло к буддизму можно найти в издании Потье (с. 588, примечания) и в «Азии Марко Поло» Ольшки (с. 254–255).

Мне хочется поблагодарить Патрика Райана за пояснения относительно религиозной истории и традиций Занзибара.

14. Монгольская принцесса

Харт в примечаниях к «Марко Поло» (с. 142, примечания) приводит общепринятое объяснение значения имени Кокачин. Моя версия основывается на убедительном анализе профессора С. Цолмона из Улан-Батора, сделанном 15 июня 2005 года, поскольку он больше опирается на монгольский язык и обычаи. Фрэнсис Вудман Кливс приводит исчерпывающий список источников по путешествию Кокачин в «Китайских источниках, относящихся к отъезду Марко Поло из Китая, и персидских источниках, относящихся к его прибытию в Персию». Последняя стадия путешествия Марко красочно описана Майком Эдвардсом в National Geographic за июль 2001-го.

15. Блудный сын

Лучшим, если и не вполне надежным источником сведений о жизни Марко Поло после возвращения из Китая считаются труды видного венецианского чиновника и географа Джованни Баттиста Рамузио. Рамузио назвал свою трехтомную компиляцию работ известных путешественников Navigazioni е viaggi («Странствия по суше и по морю»). В первую очередь он пользовался сообщениями Марко Поло, таким образом канонизировав их. Хорошо осведомленный Рамузио писал, что, по его мнению, первая копия рукописи Марко была составлена на латыни. Свой перевод Рамузио основывал на этой копии, используя и несколько других.

Хотя труд Рамузио выглядит вполне научным, он, вместо того чтобы основываться исключительно на фактах, взахлеб повторяет и приукрашивает предания о Марко Поло. Рамузио поясняет: «Поскольку, непрестанно повторяя истории об изобильной жизни великого хана, он утверждал, что его доход составляет от десяти до пятнадцати миллионов золотом, а описывая богатства других стран, всегда исчислял их миллионами, ему дали прозвище мессер Марко Милиони, и такое именование я видел в официальных книгах республики, и его дом с тех пор все называли Корте-дель-Милион». Так он зовется и по сей день.

История возвращения семейства Поло пересказана в книге Харта «Марко Поло» (с. 171). Замечания Рамузио об «очаровательном и щедром» Марко Поло приводятся в той же книге на с. 175–177.

Самый полный отчет о жизни Рустикелло из Пизы дал Джорджо дель Гуэрра в Rustichello da Pisa. Подробнее об успехах Рустикелло в жанре рыцарских романов см.: Фабриццио Чиньи, Il romanzo arturiano di Rustichello da Pisa. Джон Ларнер в книге «Марко Поло и открытие мира» дает точный анализ сильных и слабых сторон Рустикелло (с. 47–49).

Издавна предполагалось, что Рустикелло и Марко составляли оригинал своего произведения на латыни или, возможно, на итальянском диалекте, но теперь ученые согласились, что языком

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История знаменитых путешествий. Марко Поло - Лоуренс Бергрин бесплатно.
Похожие на История знаменитых путешествий. Марко Поло - Лоуренс Бергрин книги

Оставить комментарий