114
Партнер (партнерша) по сексу (англ.).
115
Жак Превер (1900–1977) – французский поэт и кинодраматург, «поэт экрана». Намек на его стихотворение «Стекольщик» («…и маленькая цветочница выйдет замуж за того, кто зажигает фонари»).
116
Имеется в виду пьеса Жана Жироду (1882–1944) «Безумная из Шайо».
117
Мэзон-Бланш (фр. Maison-Blanche) – Белый дом.
118
Финистер (фр. Finistère) – департамент на западе Франции, один из департаментов региона Бретань.
119
Белые отцы – миссионеры Африки, католическое миссионерское общество апостольской жизни, основанное в 1868 г. Целью общества первоначально являлось воспитание африканских детей, чьи родители умерли от голода и болезней.
120
Магнето – персонаж фильмов «Люди Икс», управляющий электромагнитными полями.
121
ЭКО – экстракорпоральное оплодотворение, искусственное оплодотворение.
122
Черное есть черное (англ.).
123
Имеется в виду чудаковатый профессор Нимбус с единственным волосом в форме вопросительного знака на лысой голове – герой французских юмористических комиксов начиная с 1934 г.
124
«Gangnam Style» («Каннам стайл», что на разговорном корейском означает «роскошный образ жизни») – сингл южнокорейского исполнителя Psy, который побил все рекорды просмотров в Интернете.
125
Лакированная утка (утка по-пекински) – одно из наиболее изысканных блюд китайской кухни.
126
Эпифания – явление Божественного, Богоявление.
127
Два Дюпона (фр. Dupond et Dupont) – незадачливые полицейские, персонажи популярнейшего европейского комикса «Приключения Тинтина».
128
«Семь семей» – салонная карточная игра специальной колодой в 42 карты (по 6 на каждую семью), где выигрывает тот, кто соберет полную семью.
129
«Семь самураев» – настольная игра по мотивам японской классики кинематографа, фильма Акиры Куросавы «Семь самураев».
130
Доминик де Вильпен – французский государственный деятель, политик и дипломат, премьер-министр Франции (2005–2007).
131
«Песни Мальдорора» (фр. Les Chants de Maldoror, 1869) – произведение французского писателя Лотреамона, написанное в форме поэмы в прозе. Включает шесть песен, главным героем которых является цинично настроенное демоническое существо, ненавидящее Бога и человечество.
132
«Посторонний» – повесть французского писателя-экзистенциалиста Альбера Камю.
133
Главный остров архипелага Бреа состоит из двух частей – Северного острова и Южного острова, соединенных мостом Ар-Пра.
134
Смерть ждет на лугу (фр. La mort est dans le pré) – ссылка на фильм французского режиссера-документалиста Эрика Гере «Смерть ждет на лугу» (2013) об отравлении фермеров пестицидами.
135
Бабадук – персонаж австралийского фильма ужасов режиссера Дженнифер Кент «Бабадук» (2014). Мистическое существо, вселяющееся в людей и заставляющее их убивать.
136
Миледи д’Арбанвиль,Как же ты холодна,Уста так морозны,И кожа так бела.
(Перевод Максима Куваева)137
«Драма в По» (2004) – широко освещаемое и обсуждаемое происшествие в психиатрической больнице французского города По: душевнобольной убил двух медсестер, но не был привлечен к ответственности.
138
Коколанд – место обитания божьей коровки Кокосинель (фр. Cococinel), главного персонажа многосерийного детского мультфильма про ее приключения.
139
Самодельный крэк (англ.).
140
Через (ит.).
141
Тобрук – полевое укрепление в виде бетонного колодца, рассчитанное на одного – трех солдат.
142
Майевтика (др.-греч. μαιευτική – повивальное искусство, родовспоможение) – термин диалога Платона «Теэтет», означающий метод философствования, созданный Сократом.
В ходе диалога Сократ, вместо того чтобы утверждать ту или иную истину, задает требующие последовательности вопросы, отвечая на которые его собеседник формулирует дотоле неизвестные ему утверждения («рождает истину»). Отсюда и связь с повивальным делом: Сократ не делится истиной, а лишь помогает собеседнику самостоятельно «родить» ее.