Рейтинговые книги
Читем онлайн Мари Антильская. Книга вторая - Робер Гайяр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 132

На улицах Якорного квартала народ копошился и сновал взад-вперед в такой суете и беспорядке, какого здесь еще никогда не видели прежде. Поскольку большинство хижин оказалось разрушено, а во многих семействах потеряли столько близких, что белых родственников уже не хватало для управления плантациями, ведения всяких торговых дел и присмотра за рабами, их места мало-помалу занимали негры. Те из них, кому было негде жить, даже пользовались известной свободой. Одновременно, боясь повторения страшных бунтов, колонисты стали предоставлять рабам больше свободы и несколько облегчать условия жизни. Теперь им даже разрешалось жить в отдельных хижинах вместе с женами и детьми, им отводили для семейных нужд крошечные клочки земли.

Итак, негры вперемежку с мулатами и белыми, которых, впрочем, было много меньше, суетились и сновали по улицам этого квартала, который стал теперь самым торговым и самым безопасным кварталом во всем Сен-Пьере.

Под плетеными на скорую руку, шаткими навесами устраивали харчевни, где за столами можно было увидеть негров, те ели и пили наравне с белыми.

Само собой, нередко случалось, что когда кому-то из них наступало время вернуться в хижины к своим семействам, на них нападал какой-нибудь припозднившийся плантатор, все еще не простивший рабам страшного, кровавого бунта. И назавтра беднягу находили на краю дороги — с ножевой раной или пистолетной пулей в груди…

Произошла настоящая революция, которая резко изменила весь уклад жизни на острове, хоть и совершилась почти незаметно для его жителей, ведь здесь чаще рассуждали об извержении Монтань-Пеле и о всяких бедствиях, чем о переменах в общественном климате, которых они, впрочем, за повседневными хлопотами даже и не замечали.

И месяца не прошло со дня извержения, а на острове уже было вдвое больше негров, отпущенных хозяевами на свободу, чем до бедствия.

Для колонии наступала новая эра. Люди учились быть не только более жестокими, но и более милосердными.

Как выжженный луг, на котором вырастает трава сочней и душистей, чем прежде, колония, возрождаясь из пепла, вулканического и своего собственного, обещала бурно расцвести и добиться такого благосостояния, о каком ранее никто и не помышлял!..

Замок На Горе уже расчистили от обломков и мусора, однако восстанавливать пока не начали. Жак считал, что у них хватает места, чтобы кое-как разместиться всем семейством, а между тем на острове существует множество пострадавших, у которых нет крыши над головой, и потому плотник получил приказ в первую очередь выполнять работы для самых нуждающихся и обездоленных.

Разрушение замка заметно подорвало здоровье Дюпарке. Мари это предвидела. Кроме того, упорно не заживала глубокая рана. Туда попала инфекция, рана гноилась, парализовав целиком всю ногу. Генерал оказался прикован к постели. Ему с большим трудом удавалось хоть как-то передвигаться — вопреки советам хирурга Кене, который заботливо ухаживал за ним, всякий день около двух часов проводя у его изголовья, чтобы осмотреть и заново перевязать рану. Однажды, августовским вечером тысяча шестьсот пятьдесят седьмого года, чуть больше месяца спустя после извержения, генерал лежал на кушетке в окружении Мари, мадемуазель де Франсийон и детей. В столовой на большом столе, который после обвала передвинули поближе к гостиной, стояли подсвечники и отбрасывали слабый свет на этот узкий семейный круг, когда генерал вдруг насторожился, прислушиваясь к донесшемуся до него цокоту копыт по мощенному камнем двору. Удивившись неожиданному шуму, Мари тоже подняла голову и громко спросила:

— Кто это там, Демарец? — будто уверенная, что он наделен даром видеть сквозь стены.

Слуга оказался неподалеку. Неслышными шагами он тотчас же бросился к двери и открыл ее.

Перед ним, широко расставив кривоватые ноги, стоял мужчина, он только что спрыгнул с лошади и теперь энергично потирал затекшие от долгой езды ляжки.

Мари с Жаком удивленно переглянулись. Будто спрашивая друг у друга: «Кого это принесло в такой час? Должно быть, кто-то из форта? Но зачем?»

Они услышали шепот, потом более громкий голос, явно принадлежащий Демарецу, и наконец, из чьей-то мощной глотки вырвался рассерженный окрик:

— По-моему, вы пока еще не генерал, так что пропустите-ка меня в дом!

— Но я его слуга!

— Да будь вы хоть сам кардинал Мазарини! Плевать! Мне нужно поговорить с генералом, и я с места не сдвинусь, пока не увижу его собственными глазами!

Мари встала и тоже направилась к двери. В проеме она увидела какого-то кривоногого человека и, несмотря на темноту, разглядела, что на нем мундир ополченца. Тогда сама обратилась к нему со словами:

— Послушайте, сударь, генерал нездоров. И никого не принимает!

— Сержант Гранвиль к вашим услугам, — представился гость, поклонившись Мари. — Я прибыл сюда по поручению капитана Летибудуа де Лавалле, это мой командир, мадам, он настоятельно потребовал, чтобы я не покидал дома генерала, пока не добьюсь ответа.

Он вытащил из мундира какое-то письмо и помахал им перед глазами юной дамы.

— Привяжите свою лошадь к столбу, вон там, слева, — разрешила она. — Я пойду спрошу у генерала.

И снова вернулась в дом. Разговор у дверей оказался достаточно громким, и Жак мог все слышать сам, а потому, едва Мари оказалась рядом, заметил:

— Гонец от Летибудуа де Лавалле! Черт побери! Я совсем забыл, что обещал быть у него крестным отцом!

— Надеюсь, — ответила Мари, — вы не намерены в таком состоянии отправиться в Карбе, пусть даже ради того, чтобы сделаться чьим-то крестным отцом! Можете послать кого-то вместо себя!

Сержант тем временем уже вошел в комнату и направился прямо к постели, где лежал Жак. Потом, громко стуча сапогами, раскланялся и протянул губернатору письмо.

Тот тут же сорвал печать, пробежал глазами написанное крупным почерком послание. Потом протянул его Мари со словами:

— Да, я так и думал. Вызвался быть у него крестным отцом. И теперь мне надо непременно съездить в Карбе!

— Нет, Жак, никуда вы не поедете! — возмутилась Мари. — Это просто безумие! В таком состоянии? С вашей раной? И с этой лихорадкой? Это может стоить вам жизни! Подумайте, наконец, о своих собственных детях, у них ведь нет такого крестного отца, как вы!

— И все-таки ничего не поделаешь, мне придется ехать, — спокойным, уверенным голосом возразил Жак. — Поверьте, это необходимо. Вон уже сколько времени я не появлялся на людях. Кончится тем, что жители Мартиники подумают, будто я уже давно умер, а от них просто скрыли мои похороны!

— Отлично! — обрадовался сержант. — В таком случае, я незамедлительно возвращаюсь в Карбе и передам капитану, что послезавтра вы будете у него… Он уже и так слишком долго откладывал крестины своего маленького Жака!

— Нет-нет! — испугалась Мари. — Не спешите, ничего еще не решено! Вы же сами видите, генерал не в состоянии сделать и шага! Так что он никак не сможет добраться до Карбе!

— Черт побери! Да я скорей прикажу привязать себя к своей лошади, чем откажусь от поездки на эти крестины! К тому же у меня в Карбе есть и кое-какие другие дела, их надо уладить! Похоже, у вас там неспокойно, не так ли, сержант?

— Гм-гм… — смущенно покашлял тот. — Есть у нас один тип, Бурле, о котором в последнее время ходит немало толков. Если бы капитан Летибудуа де Лавалле, который часто прислушивается к моим словам, когда речь идет о всяких мелких делах, последовал бы моему совету и на сей раз, то уже давным-давно засадил бы этого проходимца за решетку или отправил на Сен-Кристоф! Видит Бог, ему здесь не место!

Генерал обернулся к Мари.

— Теперь вы и сами видите, мне непременно надо побывать в Карбе! Дружочек мой, мне и вправду порой кажется, будто меня уже давно считают мертвецом. Находятся негодяи, которые пользуются этим, чтобы посеять смуту, подстрекают к мятежу население острова, на чью долю и так выпали жестокие испытания. Меня считают умершим или, во всяком случае, таким немощным, что надеются без единого выстрела занять мое место! А этого я не допущу! И потому, чего бы мне это ни стоило, непременно поеду в Карбе, и вы, дорогая Мари, отправитесь туда вместе со мною…

Мари тяжело, горестно вздохнула. Она понимала, в доводах генерала есть большая доля истины. Он прав, размышляла она, ведь и ей самой приходилось слышать о том, что среди колонистов нарастает сильное недовольство, готовится мятеж, и не только в Карбе, но в Макубе и Ламантене. А ничего проще, чем взбаламутить умы теперь, после всех потрясений, особенно в период лишений, от которых страдало все население острова.

И в конце концов она вынуждена была согласиться.

— Что ж, сударь, — тихо обратилась она к сержанту, — в таком случае, передайте своему капитану, мы будем у него на крестинах маленького Жака. Да поможет Господь генералу найти в себе силы, чтобы добраться туда живым и невредимым…

1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 132
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мари Антильская. Книга вторая - Робер Гайяр бесплатно.

Оставить комментарий