Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело смертоносной игрушки - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 42

- Много вы в этом понимаете, - проворчал Трэгг. - Где револьвер?

Бенедикт сунул руку в кобуру.

- Вынимайте его помедленнее, - предупредил лейтенант Трэгг, отступая назад. - Положите на стол рукояткой ко мне.

Бенедикт положил револьвер на стол.

Лейтенант Трэгг взял револьвер, откинул барабан, посмотрел, затем понюхал дуло и положил оружие в карман.

- Ну что ж, Бенедикт, - сказал он. - Теперь мы с вами побеседуем, а так как мистер Мейсон не ваш адвокат и сейчас очень занят, то мы распрощаемся и предоставим возможность мистеру Мейсону спокойно заниматься своими делами.

- Но я не обязан сопровождать вас, - сказал, вставая, Бенедикт.

Губы лейтенанта Трэгга вытянулись в одну тонкую прямую линию.

- Это вы так считаете, - сказал он. - Ну, пошли.

У дверей Трэгг повернулся и бросил через плечо:

- Я был уверен, что Бенедикт придет сюда как баран на бойню, но я даже не мог предположить, что вы так ловко поможете подсунуть его под нож.

Мейсон вздохнул:

- Вот и вся благодарность за мою попытку сотрудничать с вами.

Лейтенант Трэгг задумался:

- Уж очень охотно и подозрительно легко вы пошли на сотрудничество. А этот парень - может, он просто хочет отвлечь подозрение от своей подружки, и вы ему в этом помогаете?

Мейсон рассердился:

- Вы бы лучше спросили его: может, у него есть пистолет двадцать второго калибра?

- Спрошу, не сомневайтесь. Но мы не обязаны верить всему, что он скажет. Бойтесь данайцев, дары приносящих, а также тех, кто подсовывает вам подсадную утку. Пойдемте, Бенедикт, побеседуем, может быть, я услышу что-нибудь интересное.

Трэгг крепко взял Бенедикта под локоть и вывел в коридор.

Дверь захлопнулась за ними, щелкнул замок.

Мейсон и Делла переглянулись.

- Ну, - спросила Делла, - будем диктовать дальше?

Мейсон недовольно скривился и взглянул на часы:

- К вашему сведению, мисс Стрит, на сегодня диктовка закончена. Приход этого парня, Бенедикта, был последней каплей, переполнившей чашу моего терпения. Никакой диктовки на сегодня! И чтобы доказать, насколько я серьезен, приглашаю тебя выпить по коктейлю и пообедать со мной.

- А потом? - поинтересовалась Делла.

- А потом мы можем заглянуть в какой-нибудь ресторан и потанцевать, если ты не против, конечно.

- А как же наша диктовка?

- В связи со сложившейся ситуацией я отправлюсь в понедельник в суд, объясню, что на этой неделе мы были перегружены работой, и добьюсь недельной отсрочки.

- В связи со сложившейся ситуацией, - подхватила Делла, - мой долг мне совершенно ясен. Мне, наверное, нужно связаться с Дрейком и попросить его повнимательнее поворошить ту драку с кастетом в Сан-Франциско?

Мейсон покачал головой:

- Нет. Не стоит. Теперь, когда Бенедикт у него в руках, Трэгг из него все вытрясет. Репортеры распишут его появление как сенсацию в деле об убийстве Селкирка. Трэгг даже разрешит им фотографировать. Сообщат в Сан-Франциско, в тамошние газеты. Журналисты в Сан-Франциско начнут свое расследование, и уже завтра в утренних газетах, я уверен, появятся имена приятелей Селкирка, которые пили с ним коктейль в тот злополучный день. Полиция снимет с них показания и выяснит все, что можно, относительно того кастета. Так что нет смысла тратить деньги нашего клиента, чтобы выяснить то, что можно прочитать в газетах.

- Но если у Пола Дрейка есть шанс добраться до этих людей раньше...

Мейсон улыбнулся:

- Ты недооцениваешь репортеров в Сан-Франциско, Делла, и раз уж мы заговорили об этом, ты недооцениваешь и полицию Сан-Франциско тоже. Поехали выпьем по коктейлю.

- По одному?

- По два, - заявил Мейсон, - а затем - обедать.

Глава 8

Делла Стрит подняла глаза от тарелки:

- Ой-ой, шеф, по-моему, к нам собираются присоединиться.

Мейсон, который постоянно сталкивался с кучей проблем, когда его узнавали в ресторанах и ночных клубах, причем совершенно незнакомые люди, недовольно поджал губы.

- Как раз за вашей спиной, - продолжала Делла, - движется к вам. Он пошептался с официантом и... ой, к нам направляется Фред, управляющий.

- Слава богу, что это Фред, - пробормотал Мейсон.

- Фред хочет перехватить его, - продолжала комментировать Делла. Успокойтесь, Фред знает, что надо делать.

Делла отрезала еще кусочек мяса и почти поднесла его ко рту, когда что-то увиденное ею заставило ее вздрогнуть.

- Что случилось? - поинтересовался Мейсон.

- Наверное, это большая шишка, - пробормотала Делла. - Фред идет сюда.

Через минуту управляющий склонился над плечом Мейсона:

- Мистер Мейсон, я знаю, как вы не любите, когда вас беспокоят. Я тоже не хотел бы этого, но...

- Ну вот и не беспокойте, - сказал Мейсон.

- Все не так просто, - извиняющимся голосом сказал Фред. - Мистер Селкирк, мистер Горас Ливермор Селкирк, я хочу сказать, настаивает на том, чтобы поговорить с вами. Я попытался отговорить его. Тогда он предложил мне подойти и спросить вас, не будете ли возражать против разговора с ним... ну, в общем, вы понимаете? Мы очень уважаем вас, мистер Мейсон, и ваше желание, чтобы вас не беспокоили, но мы не можем отказать мистеру Горасу Селкирку.

Мейсон поколебался немного:

- Я понимаю ваши трудности, Фред. Хорошо, скажите мистеру Селкирку, что я готов сделать для него исключение.

- Спасибо вам! - с явным чувством облегчения произнес управляющий. Господи, мистер Мейсон, вы и не представляете, какой камень сняли с моей души. Я так боялся, что получу от вас отказ и мне придется... я ведь брал заем в банке мистера Селкирка. Он поставил меня в очень затруднительное положение.

- А он в курсе, что вы брали заем в банке? - усмехнулся Мейсон.

- Сейчас нет, но очень скоро узнал бы, если бы я вернулся к нему с отказом, - тоже улыбнулся Фред.

К Мейсону уже вернулось хорошее настроение:

- Ладно, Фред, вы меня уговорили. Ступайте, зовите его. Я поговорю с ним, правда, не могу обещать, что он будет удовлетворен беседой.

Управляющий направился к столику Селкирка, и Делла Стрит, с интересом наблюдая за ним, сообщила:

- Бьюсь об заклад, что ваше приглашение передано совсем другими словами. Т-с-с, вот они возвращаются.

Фред подвел Селкирка к их столику.

- Мистер Мейсон, позвольте представить вам мистера Гораса Ливермора Селкирка, президента известного банка, - сказал он. - Буду очень признателен, если вы сможете помочь мистеру Селкирку. Не могу выразить, как я благодарен вам за то, что вы согласились поговорить с мистером Селкирком.

Мейсон обменялся рукопожатием с мистером Селкирком, представил ему Деллу и предложил садиться.

Управляющий услужливо пододвинул ему кресло, и Селкирк тяжело опустился в него.

- Выпьете что-нибудь? - спросил Селкирк.

- Нет, благодарю.

- Вы, наверное, уже пообедали?

- Да, спасибо.

- Я вам еще нужен? - спросил управляющий.

- Нет, вы свободны, - сухо ответил Селкирк.

Фред поклонился и исчез. Мейсон изучал лицо банкира, его кустистые седые брови, холодные серые глаза, тусклые седые волосы и решительную линию рта.

- Я правильно понял, - поинтересовался Мейсон, - что вы хотите проконсультироваться со мной?

- Совершенно верно. Мое время дорого стоит, мистер Мейсон, и, уверяю вас, я не стал бы тратить его на разговоры, если бы не настоятельная необходимость.

- Могу я узнать, откуда вам известно, что я здесь обедаю? полюбопытствовал Мейсон.

- Я добываю информацию теми же способами, что и вы, мистер Мейсон.

У Мейсона поползли вверх брови.

- Я давно понял, что информация - это самое верное оружие для человека, занимающегося бизнесом. С тех пор я стараюсь получать как можно больше информации, и получать быстро. В области собирания сведений тоже есть специалисты, так же как в юриспруденции и в банковском деле.

У меня свое неплохое детективное агентство, и когда я пускаю по следу своих мальчиков, то очень скоро узнаю все, что хочу.

Мейсон задумчиво смотрел на него.

- Если я вас правильно понял, ваши мальчики следили за мной весь сегодняшний день, чтобы вы могли связаться со мной тогда, когда вам это будет угодно?

- Ну, конечно, не весь день. Поскольку ваша нынешняя деятельность затронула мои интересы, пришлось и мне нарушить ваш покой. Можете быть уверены, что, когда бы вы мне ни потребовались, я знал бы, где вас найти. Так будет и в будущем.

- Пусть так, - сказал Мейсон. - Что же вы хотите от меня? Для чего вся эта суета?

- Вы ведь представляете интересы Норды Эллисон? - сказал Селкирк. - А ей, похоже, будет предъявлено обвинение в убийстве моего сына. Уверяю вас, мистер Мейсон, я все сделаю, чтобы убийство моего сына не осталось безнаказанным. Мне все равно, что для этого нужно, сколько это будет стоить и сколько времени это займет. Говорю вам, мой сын будет отомщен.

- Надеюсь, вы все хорошо обдумали? - заметил Мейсон.

- Я хочу предупредить вас. У вас репутация блестящего и бесстрашного адвоката. Говорят, вы умеете виртуозно балансировать между легальными и нелегальными действиями, лишь бы спасти своего клиента. Ваши этические нормы часто подвергались испытанию, но вам всегда удавалось с честью выйти из него.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело смертоносной игрушки - Эрл Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий