Рассел спросил: “Что-нибудь в этих местах кажется знакомым, сестра?”
Монахиня молчала, ее веки были плотно закрыты от яркого света.
“Сестра, вы должны дать нам какое-то направление, или вы можете с таким же успехом вставлять палки в колеса этой карете”.
Мэйбл повернулась к нему. “Маршал, я прошу у вас прощения”.
“Я не стремлюсь проявить неуважение. Мне просто нужно, чтобы вы сказали нам, в какую сторону. Похоже, эти тропы идут во всех направлениях. Если мы не сделаем правильный выбор, то можем застрять здесь до тех пор, пока не погаснет свет. Я сомневаюсь, что кто-то из нас этого хочет.”
Шаис встал рядом с Расселом, поддерживая его, не говоря ни слова. Сестра Мэйбл отвела взгляд, хвост ее платочка развевался на ветру. Казалось, она чего-то ждала, как будто ветер подсказал бы направление, если бы только они проявили терпение. Монахиня склонила голову и сложила руки вместе. Рассел отодвинулся назад. Ему всегда было неудобно молиться. Это казалось слишком личным поступком для публичного показа, даже со стороны монахини. Мэйбл произнесла тихие слова, и когда она закончила, то подняла лицо к небу, купая свои щеки в ярком солнечном свете. Рассел восхищался чертами лица этой женщины — ей могло быть и двадцать, и сорок, и что-то среднее. В ее красоте было что-то мифическое, как в детской сказке.
Зеркало - зеркало на стене...
Жене Рассела это понравилось.
Мэйбл сказала: “Мы следуем за солнцем”.
Мужчины ждали большего, но этого так и не произошло.
Шаис пожал плечами. “Значит, на запад?”
- На Запад, мой добрый сэр. Тропа разветвляется за той скалой. Идите по тропинке налево, где много кедров.”
Рассел положил руки на бедра. "Сестра, при всем уважении, зачем было скрывать эту информацию до сих пор, если она была у вас на полуслове?".
“У меня не было ее наготове, маршал. Этот путь был только что изречен мне, поведан мне Господом Иисусом”.
Рассел и Шаис обменялись взглядами.
“Хорошо”, - сказал Рассел. “Дал ли вам наш Спаситель еще какие-нибудь наставления?”
Она покачала головой. “Ничего из того, что вам нужно знать в настоящее время”.
***
Мэйбл смотрела в окно, как они спускаются по склону. Местность здесь была крутой и не прощала ошибок. Этот путь был намеренно выбран при погребении нечестивца. Были использованы любые препятствия, любое сдерживание. Помешать другим койотам раскопать Джаспера Терстона было задачей, равносильной раскаянию, такой как пост, который выдержали монахини, чтобы услышать голос Христа, или кровотечение сирот, чтобы раскрыть объятия Господа и заставить их мерцать святым голубым светом. Терстон был худшим из человеко-зверей, семенем настолько плохим, что пустило мерзкие корни под землей и отравило все вокруг. Под руководством Утренней Звезды лидер койотов стал бичом всего, что было чистым, правильным и Благочестивым. Он оставил за собой след из руин, и было почти невозможно украсть у него жизненную силу человека, потребовался другой волк, чтобы остановить его.
Хотя Мэйбл не смогла запомнить каждый поворот, ведущие к могильникам, она не забыла ужасы, которые пережила той ночью. Она потерла руки, глубокие шрамы были скрыты перчатками. "Некоторые призраки никогда не перестают преследовать тебя", - подумала она. И некоторые пороки, казалось, не умрут, а только успокоятся. Отдыхай и жди.
Они отважились спуститься ниже, где скалистые стены горы поднимались из земли потрескавшимися монолитами. Они поднялись на возвышенность, где черные тополя взывали к солнцу, их кора раскололась на аллеи для красных муравьев-плотников. Группа последовала на звук журчащего ручья и намочила лошадей. Шаис сверился с компасом. Дилижанс покатил на запад, и когда они достигли развилки тропы, то пошли по тропе левой руки — по тропе неправды, по тропе дьявольщины. Мэйбл крепче прижала четки к груди. Рядом с ней сестра Эвалена вздрогнула, тоже почувствовав это. Внезапный холод был не из тех, от которых по коже пробежала рябь, а сомкнулся вокруг души и сдавил ее. Сестра Женевьева обхватила себя руками и потерла руки.
Мэйбл сказала: “Ты чувствуешь это, не так ли?”
“Да, сестра, - сказала молодая монахиня, - это похоже на вторжение”.
Деревья становились все гуще, закрывая солнце, напоминая сестре Мэйбл о другом случае, когда они потеряли весь естественный свет. Темнота казалась бесконечной. Подумать только, что это случится снова...
Она услышала, как маршал остановил лошадь, и дилижанс медленно остановился.
“Сестра, - позвал Шиес, - я действительно верю, что мы близки к вашему месту”.
Рассел подбежала к окну и указал на линию деревьев. Она выглянула наружу и увидела низкий бассейн, окруженный шиповником. Иисус прошептал у нее в голове, и она открыла дверь дилижанса и вышла, не дожидаясь, пока мужчины помогут ей.
Она перекрестилась. “Мы прибыли”.
Рассел сошел с лошади. Шиес спрыгнул с сиденья и стал помогать другим монахиням выбраться из кабины. Мейбл осторожно двинулась вперед, взяв на себя инициативу, но Рассел шел рядом с ней, его пальто было заправлено за спину, пока они приближались к бассейну. Летние дикие розы увяли, оставив после себя седые пепельные лепестки, разбросанные по кладбищу, многие из них прилипли к щепкам крестов. Колючие заросли кустарника окружали кладбище, словно терновый венец Христа, - еще одно намеренное решение церкви, но один участок был вырублен, и проход стал достаточно широким для небольшой повозки. Мейбл тяжело сглотнула, сжимая четки так крепко, что заболела старая рана на руке.
Ступив на эту святую землю, Мэйбл вздрогнула. Теперь она вспомнила каждую душу под собой, тех, кто умер слишком рано, но ради общего блага, и вознесла за них безмолвную молитву, входя в место их последнего упокоения.
Рассел спросил: “Что это?”
Но она не знала, как объяснить это человеку с такой малой верой. Сомнения маршала были ей понятны. Она чувствовала это, как надвигающийся дождь. Как она могла объяснить священную землю, предназначенную для того, чтобы запечатать мерзость?
Шиес и Эвалена осматривали мрачную обстановку, сестра Женевьева следовала за ними с озабоченным видом.
Шиес посмотрел на маленькие заговоры. “Все эти могилы... они расположены так близко друг к другу. Слишком короткие для мужчины.
Рассел посерел. “Кто здесь похоронен?”
Мэйбл предпочла солгать. “Я не могу сказать, что для...”
Внезапно Женевьева закричала: “Сестра!”
Они все повернулись, чтобы посмотреть, куда она смотрит. В центре поляны был единственный участок, достаточно длинный, чтобы принадлежать Терстону. Все кресты на кладбище были наклонены в его сторону, единственный участок без собственного креста. Рядом с большой ямой в земле была насыпана куча земли.
Мэйбл ахнула. Они опоздали.
Они с Расселом подошли к раскопанной могиле и уставились на саркофаг. Крышка гроба была расколота. Подбородок Мэйбл задрожал, когда она посмотрела на иссохший труп внутри. Она покачала головой, отрицая то, что видела, и, что еще хуже, то, чего не видела. Ее самый большой страх оправдался. Золотой шар был взят.
“Ты знала этого человека, сестра?” - спросил Рассел.
Глаза Мэйбл увлажнились. “Да, я знала его. Но нет, он не человек.”
ГЛАВА VIII
СНАЧАЛА ДОКТОР ЮРАЙЯ КРЕЙВЕН подумал, что это, должно быть, бычье сердце. Большое, черное и мертвое на вид, и все же оно пульсировало. Оно медленно перекачивало кровь, хотя у него не было тела, куда можно было бы доставлять кровь. Его нездоровое любопытство разгорелось, и он немедленно сделал Верну Пипкину предложение. Владелец похоронного бюро запросил слишком высокую цену, поэтому они договорились о ее снижении, позволив Верну оставить капсулу, в которой было доставлено сердце. Крейвену золото было мало нужно. Хотя это имело денежную ценность, оно и близко не было таким ценным для него, как научная аномалия перед ним. "Может быть, это оно", - подумал он. Это могло бы стать великим открытием, которое сделает всю его карьеру, которое выведет его из этого захолустного городка в один из престижных городов на востоке, где почитали современную медицину, возможно, в Сент-Луис или даже в Бостон. Верн был дураком, что отказался от чего—то подобного — мертвого сердца, которое все еще бьется, - и все это за пять с четвертью долларов. Но Верн Пипкин был, мягко говоря, странным человеком.