Входит Дона Анна.
Д о н а А н н а
Опять он здесь. Отец мой,Я развлекла вас в ваших помышленьях —Простите.
Д о н Г у а н
Я просить прощенья долженУ вас, сеньора. Может, я мешаюПечали вашей вольно изливаться.
Д о н а А н н а
Нет, мой отец, печаль моя во мне,При вас мои моленья могут к небуСмиренно возноситься – я прошуИ вас свой голос с ними съединить.
Д о н Г у а н
Мне, мне молиться с вами, Дона Анна!Я не достоин участи такой.Я не дерзну порочными устамиМольбу святую вашу повторять —Я только издали с благоговеньемСмотрю на вас, когда, склонившись тихо,Вы черные власы на мрамор бледныйРассыплете – и мнится мне, что тайноГробницу эту ангел посетил,В смущенном сердце я не обретаюТогда молений. Я дивлюсь безмолвноИ думаю – счастлив, чей хладный мраморСогрет ее дыханием небеснымИ окроплен любви ее слезами...
Д о н а А н н а
Какие речи – странные!
Д о н Г у а н
Сеньора?
Д о н а А н н а
Мне... вы забыли.
Д о н Г у а н
Что? что недостойныйОтшельник я? что грешный голос мойНе должен здесь так громко раздаваться?
Д о н а А н н а
Мне показалось... я не поняла...
Д о н Г у а н
Ах вижу я: вы всё, вы всё узнали!
Д о н а А н н а
Что я узнала?
Д о н Г у а н
Так, я не монах —У ваших ног прощенья умоляю.
Д о н а А н н а
О Боже! встаньте, встаньте... Кто же вы?
Д о н Г у а н
Несчастный, жертва страсти безнадежной.
Д о н а А н н а
О Боже мой! и здесь, при этом гробе!Подите прочь.
Д о н Г у а н
Минуту, Дона Анна,Одну минуту!
Д о н а А н н а
Если кто взойдет!..
Д о н Г у а н
Решетка заперта. Одну минуту!
Д о н а А н н а
Ну? что? чего вы требуете?
Д о н Г у а н
Смерти.О, пусть умру сейчас у ваших ног,Пусть бедный прах мой здесь же похоронят,Не подле праха, милого для вас,Не тут – не близко – дале где-нибудь,Там – у дверей – у самого порога,Чтоб камня моего могли коснутьсяВы легкою ногой или одеждой,Когда сюда, на этот гордый гроб,Пойдете кудри наклонять и плакать.
Д о н а А н н а
Вы не в своем уме.
Д о н Г у а н
Или желатьКончины, Дона Анна, знак безумства?Когда б я был безумец, я б хотелВ живых остаться, я б имел надеждуЛюбовью нежной тронуть ваше сердце;Когда б я был безумец, я бы ночиСтал провождать у вашего балкона,Тревожа серенадами ваш сон,Не стал бы я скрываться, я напротивСтарался быть везде б замечен вами;Когда б я был безумец, я б не сталСтрадать в безмолвии...
Д о н а А н н а
И так-то выМолчите?
Д о н Г у а н
Случай, Дона Анна, случайУвлек меня – не то вы б никогдаМоей печальной тайны не узнали.
Д о н а А н н а
И любите давно уж вы меня?
Д о н Г у а н
Давно или недавно, сам не знаю,Но с той поры лишь только знаю ценуМгновенной жизни, только с той порыИ понял я, что значит слово счастье.
Д о н а А н н а
Подите прочь – вы человек опасный.
Д о н Г у а н
Опасный! чем?
Д о н а А н н а
Я слушать вас боюсь.
Д о н Г у а н
Я замолчу; лишь не гоните прочьТого, кому ваш вид одна отрада.Я не питаю дерзостных надежд,Я ничего не требую, но видетьВас должен я, когда уже на жизньЯ осужден.
Д о н а А н н а
Подите – здесь не местоТаким речам, таким безумствам. ЗавтраКо мне придите. Если вы клянетесьХранить ко мне такое ж уваженье,Я вас приму – но вечером – позднее —Я никого не вижу с той поры,Как овдовела...
Д о н Г у а н
Ангел, Дона Анна!Утешь вас Бог, как сами вы сегодняУтешили несчастного страдальца.
Д о н а А н н а
Подите ж прочь.
Д о н Г у а н
Еще одну минуту.
Д о н а А н н а
Нет, видно, мне уйти... к тому ж моленьеМне в ум нейдет. Вы развлекли меняРечами светскими; от них уж ухоМое давно, давно отвыкло – завтраЯ вас приму.
Д о н Г у а н
Еще не смею верить,Не смею счастью моему предаться...Я завтра вас увижу! – и не здесь,И не украдкою!
Д о н а А н н а
Да, завтра, завтра.Как вас зовут?
Д о н Г у а н
Диего де Кальвадо.
Д о н а А н н а
Прощайте, Дон Диего.
(Уходит.)
Д о н Г у а н
Лепорелло!
Л е п о р е л л о входит.
Л е п о р е л л о
Что вам угодно?
Д о н Г у а н
Милый Лепорелло!Я счастлив!.. «Завтра – вечером, позднее...»Мой Лепорелло, завтра – приготовь...Я счастлив, как ребенок!
Л е п о р е л л о
С Доной АннойВы говорили? может быть, онаСказала вам два ласкового словаИли ее благословили вы.
Д о н Г у а н
Нет, Лепорелло, нет! она свиданье,Свиданье мне назначила!
Л е п о р е л л о
Неужто!О вдовы, все вы таковы.
Д о н Г у а н
Я счастлив!Я петь готов, я рад весь мир обнять.
Л е п о р е л л о
А командор? что скажет он об этом?
Д о н Г у а н
Ты думаешь, он станет ревновать!Уж, верно, нет; он человек разумныйИ, верно, присмирел с тех пор, как умер.
Л е п о р е л л о
Нет; посмотрите на его статую.
Д о н Г у а н
Что ж?
Л е п о р е л л о
Кажется, на вас она глядитИ сердится.
Д о н Г у а н
Ступай же, Лепорелло,Проси ее пожаловать ко мне —Нет, не ко мне, – а к Доне Анне, завтра.
Л е п о р е л л о
Статую в гости звать! зачем?
Д о н Г у а н
Уж, верно,Не для того, чтоб с нею говорить, —Проси статую завтра к Доне АннеПрийти попозже вечером и статьУ двери на часах.
Л е п о р е л л о
Охота вамШутить, и с кем!
Д о н Г у а н
Ступай же!
Л е п о р е л л о
Но...
Д о н Г у а н
Ступай.
Л е п о р е л л о
Преславная, прекрасная статуя!Мой барин Дон Гуан покорно проситПожаловать. Ей-богу, не могу,Мне страшно.
Д о н Г у а н
Трус! вот я тебя!..
Л е п о р е л л о
Позвольте.Мой барин, Дон Гуан, вас просит завтраПрийти попозже в дом супруги вашейИ стать у двери...
Статуя кивает головой в знак согласия.
Д о н Г у а н
Что там?
Л е п о р е л л о
Ай, ай!..Ай, ай... Умру!
Д о н Г у а н
Что сделалось с тобою?
Л е п о р е л л о
(кивая головой)
Статуя... ай!..
Д о н Г у а н
Ты кланяешься!
Л е п о р е л л о
Нет,Не я, она!
Д о н Г у а н
Какой ты вздор несешь!
Л е п о р е л л о
Подите сами.
Д о н Г у а н
Ну, смотри ж, бездельник.
(Статуе.)
Я, командор, прошу тебя прийтиК твоей вдове, где завтра буду я,И стать на стороже в дверях. Что? будешь?
Статуя кивает опять.
Л е п о р е л л о
Что? я говорил...
Д о н Г у а н
Уйдем.
Сцена IV
Комната Доны Анны.
Д о н Г у а н и Д о н а А н н а.
Д о н а А н н а
Я приняла вас, Дон Диего; толькоБоюсь, моя печальная беседаСкучна вам будет: бедная вдова,Всё помню я свою потерю. СлезыС улыбкою мешаю, как апрель.Что ж вы молчите?
Д о н Г у а н
Наслаждаюсь молча,Глубоко мыслью быть наединеС прелестной Доной Анной, здесь – не там,Не при гробнице мертвого счастливца —И вижу вас уже не на коленахПред мраморным супругом.
Д о н а А н н а
Дон Диего,Так вы ревнивы – муж мой и во гробеВас мучит?
Д о н Г у а н
Я не должен ревновать.Он вами выбран был.
Д о н а А н н а
Нет, мать мояВелела мне дать руку Дон Альвару,Мы были бедны, Дон Альвар богат.
Д о н Г у а н