—Паркер... в честь Питера Паркера. Это...
—Человек-паук. Я знаю. Я ведь вырастила троих мальчишек.
—Да, Человек-паук. — Стелла взяла еще один чемодан и картонную коробку и, еле удерживая их, отметила про себя, как легко несет чемоданы Роз. — Я хотела спросить, кто еще живет в доме, есть ли еще персонал?
—Только Дэвид.
—Правда? Он упомянул, что до нашего приезда был в меньшинстве.
—Верно. Нас было трое: Дэвид, я и новобрачная Харпер. — Уже поднимаясь по лестнице, Роз добавила: — Это наше привидение.
—Ваше...
—Думаю, было бы чертовски обидно, если бы в таком старом доме не обитало привидение.
—Ну, можно и так на это посмотреть, — Стелла решила, что Роз просто развлекается, запугивая ее семейным преданием, и не приняла ее слова всерьез.
—Вы будете жить в западном крыле. Надеюсь, комнаты, которые мы для вас приготовили, вам понравятся. Я живу в восточном крыле, а владения Дэвида за кухней. Всем хватит собственной территории, никто никому не помешает, что я считаю жизненно важным условием хороших отношений.
—Я никогда не видела более красивого дома, чем ваш.
—Он на самом деле прекрасен. — Роз на мгновение остановилась и посмотрела в окно, выходящее на сады. — Зимой бывает сыро, и вечно приходится вызывать то водопроводчика, то электрика, то еще кого-то, но я обожаю каждый закуток. Некоторые думают, что дом слишком велик для одинокой женщины.
—Но он ваш. Это ваш фамильный дом.
—Вот именно. Таким он и останется, чего бы мне это ни стоило. Вот ваши комнаты. Каждая выходит на веранду. Вы сами решите, запереть ли балконные двери в комнате мальчиков. Я подумала, что в таком возрасте им будет лучше в одной комнате, особенно на новом месте.
—Вы совершенно правы. — Стелла вошла в комнату вслед за Роз. — Ой, им здесь очень понравится! Столько места, столько света! — Она бросила чемодан и коробку на одну из двух односпальных кроватей, разделенных узким проходом. Провела кончиками пальцев по маленькому комоду. — Но это же антикварная мебель...
—Мебелью надо пользоваться, а хорошую мебель надо еще и уважать.
—Поверьте, я все это объясню мальчикам, — пообещала Стелла и мысленно взмолилась: «Господи, только не допусти, чтобы они что-то сломали!»
—К вам можно пройти через ванную комнату. — Роз взмахнула рукой в сторону внутренней двери и, наклонив голову, внимательно посмотрела на Стеллу. — Мне показалось, что по крайней мере вначале вы захотите быть рядом с ними.
—Вы опять угадали.
Стелла вошла в ванную. На мраморном возвышении перед балконными дверями красовалась большая ванна на львиных лапах. От возможных нескромных взглядов защищала плотная штора. В высокой кабинке из желтой сосны затаился унитаз с бачком на трубе и спуском-цепочкой. Стелла представила восторг своих мальчишек.
Рядом с фаянсовой раковиной на медном полотенцесушителе были развешены пушистые полотенца цвета морской волны.
В противоположную открытую дверь виднелась залитая зимним солнцем просторная комната с дубовыми, с ярко выраженной структурой дерева полами, маленьким белым мраморным камином в уютном уголке отдыха и картиной над ним, изображающей цветущий летний сад.
Кровать под прозрачным бело-розовым балдахином щеголяла внушительной горой шелковых подушек нежных пастельных тонов. Комод с длинным овальным зеркалом сиял натертым красным деревом, как и очаровательный, очень женственный туалетный столик и резной гардероб, назвать который шкафом просто язык не поворачивался.
—Я начинаю чувствовать себя Золушкой на балу.
—Если не жмет туфелька. — Роз опустила на пол чемоданы. — Я хочу, чтобы вам было удобно и чтобы мальчики были счастливы, потому что собираюсь загрузить вас работой. Дом большой, и Дэвид потом все вам покажет. Мы не будем натыкаться друг на друга, если сами не захотим. Я не очень дружелюбна, хотя с удовольствием общаюсь с людьми, которые мне симпатичны. Думаю, вы мне понравитесь. Мне уже нравятся ваши дети. — Роз поддернула рукав рубашки и взглянула на свои наручные часы. — Я выпью горячего шоколада — никогда не могла удержаться — и отправлюсь на работу.
—Я хотела бы попозже днем заглянуть к вам, поделиться кое-какими идеями.
—Отлично. Разыщите меня.
Стелла так и сделала. Правда, после встречи с директором школы она собиралась взять с собой детей, но у нее не хватило духу оторвать их от Дэвида.
А она-то тревожилась, как мальчики приспособятся к новому дому, к чужим людям! Похоже, приспосабливаться придется только ей.
На этот раз Стелла оделась и обулась более практично — крепкие полуботинки, уже вымесившие немало грязи, потертые джинсы, черный джемпер — и вскоре с портфелем в руке вошла в главный торговый зал садового центра.
За прилавком стояла та же пожилая женщина, но сейчас она была не одна, занималась покупательницей. Стелла заметила маленькую диффенбахию в вишнево-красном горшке и — в невысокой картонной коробке — четыре драцены Сандера, которые еще называют «Счастливый бамбук», перевязанные декоративной ленточкой. У кассы ждали своей очереди пакет с дренажом и квадратная стеклянная чаша.
Отлично.
—Роз здесь? — спросила Стелла.
—Что? А... — Руби неопределенно махнула рукой. — Где-то тут или там.
Стелла кивнула на портативную рацию двусторонней связи, валявшуюся за прилавком.
—У нее есть с собой такая?
Вопрос, похоже, позабавил Руби.
—Вряд ли.
—Ладно, как-нибудь найду. Это такая прелесть, — сказала она покупательнице, кивнув на драцены. — Уход минимальный, а смотреться будут прекрасно, особенно в той чаше.
—Я поставлю их на полку в ванной комнате. Хотелось чего-то не просто красивого, но и забавного.
—Вы угадали. И потрясающий подарок для хозяйки дома. Более творческий, чем обычные цветы.
—Я об этом не подумала... А знаете, пожалуй, нозьму еще один набор.
—И не ошибетесь, — Стелла ослепительно улыбнулась и направилась к теплицам, поздравив себя с первым успехом. Она вовсе не спешила найти Роз. Поиски предоставили ей отличную возможность сориентироваться, оценить объем и расположение товаров в торговом зале, прикинуть, правильно ли спланировано направление покупательских потоков, и сделать дополнительные заметки.
Она задержалась в школке, изучая развитие рассады и черенков, состояние материнских растений, и только через час добралась до прививочного по¬мещения.
Из-за закрытой двери доносилась музыка — ирландская фолк-группа Corrs. Стелла приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Вдоль стен тянулись длинные столы и еще два были сдвинуты в середине. Со всех столов, как истории болезни со спинок больничных кроватей, свисали дощечки-планшеты с зажимами. Все было заставлено горшками с привитыми и прививаемыми растениями. На углу одного из столов примостился компьютер, его экран пульсировал цветными искрами в такт музыке. Здесь царила влажная жара, пахло вермикулитом[9] и сфагнумом.