«Какое счастье, что эта неделя – отпускная, и еще минимум три дня можно будет валяться в кровати хоть до полудня!» – подумала девушка и с наслаждением потянулась под простыней. Ее молодое гибкое тело с гладкой загорелой кожей сладко заныло от этого нежного насилия, окончательно пробуждаясь ото сна.
Вёрджи еще пару минут лежала на спине, но потом, услышав рядом тихий сонный стон любовника, перевернулась на бок лицом к Джерри.
Джонсон спал, лежа на животе, обхватив обеими руками свою огромную мягкую подушку так, словно всерьез опасался, что ее вдруг захотят утащить какие-нибудь проказники.
Вёрджи улыбнулась, представив на миг эту картину – смешную и одновременно нереальную.
Удивительно, но сейчас, глядя на спящего любовника, девушка опять поймала себя на мысли, что смотрит на Джерри точь-в-точь, как на любимое чадо, которое при любых обстоятельствах никому и никогда не даст в обиду.
Наверное, узнав о таких мыслях, беспечные подруги просто подняли бы ее на смех: кто-кто, а Джонсон (хотя бы даже чисто внешне) очень мало напоминал дитя, нуждающееся в чьей-то опеке или, тем более, защите. И все же, несмотря ни на что, спящий Джерри оставался для Вёрджи именно ребенком – нежным, любимым и удивительно беззащитным.
Между тем, Джонсон опять застонал, и этот негромкий стон моментально напомнил девушке минувшую ночь, когда они с Джерри чуть ли не два часа подряд самоупоенно занимались любовью на этой же кровати, уже не первый месяц безропотно переносившей частые и порой запредельные нагрузки.
«Это была волшебная ночь, и волшебник лежит рядом», – с нежностью подумала девушка, медленно скользя взглядом по лицу, плечам и обнаженной спине любовника, едва укрытого до пояса тонкой голубенькой простыней.
Потом она стала исподволь разглядывать лицо возлюбленного, которое и без того знала не хуже собственного: прикрытые веки с темными густыми ресницами, аристократический нос, подбородок с ямочкой.
Во сне рот Джерри слегка приоткрылся и, наверное, оттого его губы выглядели сейчас полнее, чем обычно.
«Надо бы ему сказать об этом», – улыбнувшись, подумала Вёрджи, которая никогда не упускала случая похвастать перед Джерри своей наблюдательностью.
Едва эта мысль успела пронестись в сознании, как взгляд девушки уперся в подбородок Джонсона, – сейчас он находился прямехонько на уровне ее глаз. Вёрджи, не поверив увиденному, быстро привстала на локте и на всякий случай свободной правой рукой протерла себе глаза.
Увы, повторный взгляд лишь подтвердил первоначальное наблюдение: ямочка на подбородке Джерри невероятным образом исчезла. Причем так, словно ее там никогда и не было!
Изумленная Вёрджи не успела разбудить Джонсона, потому что вслед за исчезновением ямки на подбородке прямо у нее на глазах стал меняться и сам джонсоновский подбородок: из жесткого и крепкого он буквально в минуту стал маленьким, округлым и очень нежным. Почти таким, какой был и у самой Вёрджи.
Так же неожиданно и быстро исчезла и колючая щетина, еще несколько минут назад заметно выделявшаяся на лице и шее спящего.
Неправдоподобная смена джонсоновской кожи оказалась для девушки следующим, пожалуй, даже еще большим потрясением: за десять или даже за каких-нибудь пять секунд вся кожа на теле Джерри вдруг стала чудесным образом гораздо более гладкой и мягкой, нежели прежде.
Вёрджи разинув рот глядела, как исчезли три горизонтальные морщины на лбу у Джонсона, а затем всецело переключилась на плечи любовника, начавшие стремительно сужаться и через две – три минуты уже ничем не отличающиеся от женских.
Одновременно с этим исчезли и накачанные бицепсы Джонсона, предмет его гордости, которые он всегда старался поддерживать в надлежащей форме.
Вконец оторопевшая Вёрджи больше не могла молчать и, негромко позвав Джерри, с размаху хлопнула ладонью по своей подушке.
Джонсон даже не пошевелился, и тогда девушка уселась рядом и стала осторожно трясти его за изящное плечико.
Когда Джерри наконец проснулся, то не сразу оторвался от подушки, за которую все еще продолжал держаться.
Потом он перевернулся на спину, и Вёрджи увидела обнаженную женскую грудь.
Взгляд девушки был настолько красноречив, что даже полусонный Джонсон без труда сообразил, что в спальне происходят действительно любопытные вещи.
Ощутив в руках женские груди, которые теперь явно были его собственными, Джерри лишь укрепился в этой мысли.
Тем временем заботливая Вёрджи принесла зеркало. С его помощью Джонсон долго и тщательно изучал свой новый облик, пока подруга громко всхлипывала рядом.
– Ух ты, кажется, я проспал самое интересное! – наконец искренне посетовал он и, отложив зеркало, принялся успокаивать безутешную Вёрджи.
– Как насчет лифчиков? – Дьячкофф вопросительно посмотрел на молоденькую продавщицу из отдела дамского белья и нервно забарабанил пальцами по прилавку.
– Какие размеры вас интересуют? – вежливо осведомилась девушка.
Вопрос застал Эдика врасплох. Судорожно сглотнув слюну, он на всякий случай переспросил:
– Размеры?
– Ну да, – кивнула девушка. – Какой размер вы носите?
Дьячкофф медленно перевел взгляд с продавщицы на свой достаточно заметный бюст и затем бережно взялся за него обеими руками.
– Этот… – неуверенно признался он и, вспомнив о приятеле, добавил: – И еще – такой.
Чтобы показать девушке размер груди Макса, Эдику пришлось сильно растопырить пальцы.
Продавщица, сообразив, что имеет дело с необычной покупательницей, внимательно посмотрела на грудь клиентки, а затем на ее руки.
– Минуточку, – попросила она. – Сейчас взгляну.
В секции женских блуз Дьячкофф почувствовал себя гораздо увереннее и принялся придирчиво рассматривать предлагаемые фасоны.
Продавец, женщина средних лет, наблюдала за Эдиком с плохо скрываемым подозрением. Ее ужасно раздражал подозрительный запах, идущий от этой молодой нагловатой особы в джинсах и мятой футболке, и время от времени она отходила в сторону, чтобы незаметно сделать несколько быстрых глубоких вздохов. Прочистив легкие, женщина возвращалась к странной клиентке, которая с видимым удовольствием подбирала вещи для своего гардероба.
Когда Дьячкофф обошел все интересующие его отделы, тележка для покупок была завалена горой всевозможных кульков и пакетов. Довольный Эдик собирался уже везти тележку к выходу, когда, случайно взглянув на зеркальную стену рядом с секцией товаров для бритья, вдруг вспомнил, что у него на руках явный излишек волос. Задрав штанины и критически осмотрев ноги, Дьячкофф тяжело вздохнул и затем решительно направился за необходимыми принадлежностями.
Очередь в кассу была небольшой: два или три человека. Пристроившись к немолодому высокому мужчине, чья выправка неопровержимо свидетельствовала о военном прошлом, Дьячкофф стал наблюдать за тем, как ловко работает юная светловолосая кассирша. Покупки высокого мужчины кассирша пропустила через сканер кассового аппарата так же быстро, как и все предыдущие.
– Двадцать восемь долларов, пожалуйста, – она вежливо улыбнулась покупателю. – Платите наличными?
– У меня кредитная карточка, – отозвался мужчина.
Он полез было за бумажником в задний карман брюк, но потом вдруг резко переменился в лице.
– Боже праведный… – едва слышно прошептал побледневший покупатель и очень медленно вытащил руку из кармана.
Его последующие действия привели юную кассиршу в полнейшее замешательство: мужчина, нисколько не стесняясь близкого присутствия двух дам, вдруг засунул себе в брюки сперва одну, а затем и другую руку, явно пытаясь нащупать что-то в плавках. Очевидно, поиски не увенчались успехом, и мужчина, жутко покраснев, тут же выдернул руки наружу.
– Я… я, пожалуй, зайду позднее, – едва слышно пробормотал он и затем, оттолкнув тележку с покупками в сторону, опрометью бросился прочь.
Некоторое время светловолосая кассирша и Эдик молча смотрели ему вслед.
Кассирша раскрыла рот первой.
– Никогда не видела, чтобы мужики хранили карточки в плавках, – растерянно призналась она.
– Может, у него проблемы с недержанием? – неуверенно предположил Дьячкофф.
– Может быть, – согласилась кассирша и затем вдруг начала странно принюхиваться. Сообразив, наконец, что источник странного зловония находится рядом, девушка через силу улыбнулась.
– Кстати, дезодоранты – в секции напротив, – негромко сообщила она Эдику и, проворнее обычного, стала подсчитывать стоимость его покупок.
Вернувшись в гостиницу, Дьячкофф поставил машину на стоянку и, забрав пакеты с покупками, отправился в номер к Максу. В вестибюле он неожиданно столкнулся с Дьюком и тот при виде незнакомки сразу насторожился.
– Пардон, мэм, но я впервые вижу вас в своем отеле, – заявил он, заметив, с каким решительным видом Дьячкофф шагает к лестнице.