Рейтинговые книги
Читем онлайн К грядущему триумфу - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 351
Барнса очень острый взгляд, — вы, вероятно, понимаете это лучше, чем большинство, капитан.

— Да, милорд, я знаю. — Выражение лица Барнса стало жестче. — Граф Хэнт творит чудеса, но его люди платят кровью за то, чтобы он их совершал. Имейте в виду, в этом мире нет человека, который мог бы сделать работу лучше, чем граф, и все мы знаем, что цена была бы еще выше при любом другом. Но я знаю этих людей, милорд. Они реальны для меня, а не просто имена в депешах или газетных статьях. Я за все, что сбивает эту цену.

— Так уж получилось, капитан, я тоже. — Рок-Пойнт положил руку на плечо Барнса. — И, честно говоря, то, как вы так хорошо координировали свои действия с армией — начиная с рейда на каналы и продолжая кампанию в Сиридане, — это одна из причин, по которой ваше имя выскочило из очереди, когда мы обнаружили, что в срочном порядке ищем шкипера.

Барнс почувствовал, как его лицо вспыхнуло, но, к счастью, верховный адмирал продолжил, прежде чем ему пришлось попытаться придумать какой-то ответ.

— В любом случае, — сказал он более оживленно, убирая руку с плеча капитана и поворачиваясь обратно к поручням «Дистройера», — из-за ущерба, нанесенного заводам Делтак, и необходимости обеспечить армию артиллерией, пройдет по крайней мере еще четыре месяца, прежде чем мы сможем завершить вооружение этого класса кораблей. Но, взяв два неповрежденных десятидюймовых орудия с завода и объединив их с испытательными пушками, мы смогли собрать основную батарею для одного корабля «Кинг Хааралд» — этого. — Он указал подбородком на огромное судно. — Герцог Делтак сказал мне, что он будет готов к испытаниям через три пятидневки.

— Но, конечно, капитан уже был назначен, милорд? Если уж на то пошло, капитаны, должно быть, были назначены для всех их. Разве не было бы разумнее отдать ее кому-то, кто был связан со строительной программой с самого начала?

— Да, мы назначили капитанов. Мы тоже не выбирали их наугад, и мы отдали его Жоржу Малруни. Полагаю, вы его знаете?

— Да, милорд, знаю. На самом деле, очень хорошо. — Барнс нахмурился. — Он был первым лейтенантом на «Си шрайк», когда я был сопляком. Могу я спросить, почему он до сих пор не командует им? Он один из лучших офицеров, которых я знаю!

Беспокойство в его голосе было очевидным, и Рок-Пойнт вздохнул.

— Извините, капитан, я думал, вы знаете. Капитана Малруни вызвали домой в Чисхолм. Это было нелегкое решение для него и для нас, но его жена погибла в результате несчастного случая.

— Анэйли мертва? — Барнс уставился на верховного адмирала. Анэйли Малруни была вдовой брата офицера; она и Жорж были женаты менее двух лет, и у них было трое маленьких детей, двое из них от ее предыдущего брака.

— Боюсь, что да, — подтвердил Рок-Пойнт. — Просто одна из тех глупых вещей. Но вы, наверное, знаете, что он перевез своих родителей в Чисхолм после женитьбы?

Верховный адмирал приподнял бровь, и Барнс кивнул, мать и отец Малруни были довольно пожилыми, а его единственный оставшийся в живых брат тоже был офицером флота. Поскольку они оба постоянно находились в море, Анэйли настояла, чтобы их родители переехали в Чисхолм, где она могла бы заботиться о них.

— Он был опустошен этой новостью, — продолжил Рок-Пойнт, — а его брат в море в эскадре барона Сармута, так что буквально некому было позаботиться о его семье. В сложившихся обстоятельствах он попросил о смене и перешел на неактивное дежурство — при моей полной поддержке. Некоторые обязанности имеют приоритет над всем остальным, и это, черт возьми, одна из них! Но из-за этого у нас возникла небольшая кадровая проблема, и когда я попросил его порекомендовать своего сменщика, он выбрал вас. Честно говоря, мы уже отозвали вас домой, чтобы дать вам один из новых кораблей Сити, поэтому в то время я не был склонен принимать его рекомендацию. Только после того, как вы оказались в пути, люди герцога Делтака завершили обследование повреждений и решили, что у нас, в конце концов, есть артиллерия, чтобы оснастить один «Кинг Хааралд». Их величества выбрали этот, и это означало, что ему срочно нужен капитан.

Выражение лица Барнса кричало о вопросе, который он не мог задать, и Рок-Пойнт кисло усмехнулся.

— Так получилось, капитан, что конструкционные работы по кораблю продвинулись по меньшей мере так же, как и у любого другого. Но единственным подходящим по имени, кого они могли бы выбрать вместо этого, был «Кинг Хааралд VII», и его котлы… скажем так, менее чем удовлетворительны. — Верховный адмирал пожал плечами. — Это не часто случается с работами Делтака, но даже люди герцога Делтака иногда облажаются. На самом деле, мы уже обнаружили, что нам нужно вынуть их и начать все сначала, и выполнение этого стало приоритетом, когда мы не думали, что у нас будет оружие для любого из них. Мы не сильно продвинулись в этой маленькой рутинной работе, когда узнали, что можем вооружить один из них, так что другого кандидата действительно не было. В конце концов, — он показал Барнсу зубы, — мы не хотим, чтобы кто-нибудь в заливе Долар… неправильно истолковал наше послание.

— Верно, милорд. Я вижу это, — сказал Барнс, не сводя глаз с названия, выгравированного золотыми буквами на похожей на скалу стороне носа огромного корабля.

— Корабль его величества «Гвилим Мэнтир», — говорилось в этом сообщении.

* * *

— Ну что, капитан?

Человеку, стоявшему рядом с Хэлкомом Барнсом, пришлось повысить голос, чтобы перекричать шум ветра и воды, и Барнс

1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 351
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу К грядущему триумфу - Дэвид Вебер бесплатно.
Похожие на К грядущему триумфу - Дэвид Вебер книги

Оставить комментарий