Лейтенант Генри! (
Подходя.) Они убиты! Оба убиты!.. (
Видит Генри.) А у вас все в порядке?
Генри (с болью). Моя нога.
Неожиданно Бонелло видит тело Пассини.
Бонелло (потрясенный). Пассини!
Аймо (подходя, испуганный). Матерь божья!.. Матерь божья!
Генри. Заткнитесь и дайте мне руку!
Бонелло и Аймо поднимают Генри.
Бонелло. Опирайтесь на нас!
Направляются с раненым Генри по склону вниз.
Вдруг Аймо споткнулся и упал. На него падает Генри.
Генри (мрачно). Осторожнее!.. Осторожнее.
Аймо. Простите.
Снова поднимают Генри.
Бонелло. Мы пойдем потихоньку.
Генри (хрипло). Тише... Полегче.
Горное плато.
Сюда только что вернулась санитарная машина. Две другие санитарные машины спускаются с ранеными вниз по горной дороге. Бонелло и Аймо несут Генри к пустой машине. Два шофера укладывают в нее раненого солдата.
Бонелло (подходя к ним). Наверх... положите его наверх.
Шоферы кладут раненого на верхнюю подвесную койку. Он завернут в одеяло. На нижнюю койку Бонелло и Аймо укладывают Генри.
...Наверху, на гребне, продолжает греметь бой.
Аймо (укладывая Генри). Вам удобно?
Генри (его глаза закрыты). Все в порядке.
Бонелло. Держитесь, лейтенант! Мы поедем быстро.
В санитарной машине.
С одеяла раненого солдата капает кровь.
Генри смотрит на койку, висящую над ним. Парусина прогибается под тяжестью лежащего там раненого. Слышится гул мотора... Машина уже вихляет по дороге. В такт покачивания машины Генри болтается вместе со своей койкой. Его голова бьется о стенку кузова...
Генри смотрит на койку над ним. Из одеяла, в которое завернут человек наверху, еще сильнее капает кровь. Теперь она капает на лицо и грудь Генри. Он с трудом, болезненно морщась, отворачивает голову от этого потока крови.
Генри (зовет). Бонелло! Эй, Бонелло!
Машина останавливается.
Через окошко, позади сиденья шофера, Аймо смотрит в машину.
Аймо. Что случилось?
Генри. У раненого надо мной кровотечение.
Бонелло. Лучше я поеду быстрее, лейтенант! Нам недалеко до госпиталя.
Генри пытается отодвинуться от льющейся на него крови раненого солдата.
Вместе со своей койкой он покачивается в такт машине. Следит за капающей сверху кровью.
Вдруг человек наверху завозился, словно устраиваясь поудобнее. Поток крови начал затихать. Генри смотрит. Крови почти нет.
Повернув голову, Бонелло смотрит через окошко в кузов машины.
Бонелло. Как верхний парень?
Генри. Я думаю, он умер.
Бонелло. Почти доехали.
В полевом госпитале.
Большая комната, похожая на барак. Невысокими ширмами она разделена на небольшие отделения.
За некоторыми ширмами операционные столы. За ними работают хирурги. Из-под ширм выглядывают ботинки и краги врачей. Из-под одной ширмы видны чьи-то голые ноги, из-за другой выходит хирург. Его руки до локтя в крови. Он идет к патеру. Кивком головы указывает на человека на операционном столе за ширмой. При этом хирург пожимает плечами, давая тем самым понять, что состояние раненого безнадежно. Патер, в руке у него крест, уходит за ширму...
По бараку идет отец Галли. Он направляется к небольшой комнатке, отделенной перегородкой от общей палаты. Там стоит с полдюжины коек. На них дремлют раненые.
На одной из коек — лейтенант Генри. Возле него — врач, санитар и Ринальди. У санитара в руках палка с привязанными к ней полосками бумаги. Он отгоняет мух от лица спящего лейтенанта.
Еще несколько санитаров тем же способом сгоняют мух с других раненых.
Не подходя близко, отец Галли смотрит на Генри и майора Ринальди. Патер видит, что Генри просыпается. Он улыбается ему, хотя глаза раненого и не смотрят на него. Генри смотрит на Ринальди, который невозмутимо разговаривает с капитаном медицинской службы.
Ринальди. Какого рода раны, капитан?
Капитан. Множественные поверхностные ранения правого и левого бедра и правого и левого колена. Глубокие ранения левого колена и ступни.
Заметив, что Генри открыл глаза, Ринальди улыбается ему.
Ринальди (капитану). Дайте противостолбнячную сыворотку и пометьте крестом обе ноги.
Капитан. Слушаюсь.
Ринальди. Как поживаете, бэби?
Генри (раздраженно, хрипло). Превосходно!
Ринальди ощупывает забинтованное колено и слегка сгибает его.
Ринальди. Так больно?
Генри (хмуро). А вы как думаете?
Ринальди. Это мелочь по сравнению с тем, что вы почувствуете после. Боль еще не начиналась.
Генри (хмуро). Приятно слышать.
Показывая на бутылку, Ринальди сообщает.
Ринальди. Подарок. Лучший коньяк в Италии. (Санитару.) Штопор!
Санитар сейчас же подает штопор.
Генри. А как гора? Мы ее взяли?
Ринальди. Пятьдесят тысяч итальянцев победоносно мерзнут сейчас на ее вершине. (Санитару, открывающему коньяк.) Стакан.
Санитар уходит за стаканом. Ринальди замечает отца Галли.
Ринальди (улыбаясь). О, здесь и отец Галли с его святым утешением!
По-прежнему стоя в отдалении, отец Галли дружески смотрит на Генри... Санитар возвращается со стаканом. Неожиданно Ринальди с заговорщицким видом обращается к патеру.
Ринальди (вполголоса). У нашего кутенка будет все в порядке!
Отец Галли. Я счастлив слышать это.
Ринальди. У меня есть еще одна хорошая новость. Лейтенант Генри будет награжден. Может быть, серебряной медалью.
Генри. За что?
Налив коньяк, Ринальди подносит стакан к губам Генри и держит его, пока тот пьет.
Ринальди. За героизм!.. Вы сделали что-нибудь героическое?
Генри. Ничего.
Ринальди. Вынесли кого-нибудь на спине под огнем?
Генри. Никого.
Ринальди (зондируя почву). Вы отказались от оказания вам медицинской помощи раньше, чем другим?
Генри (сердито). Нет.
Ринальди (пьет). Мы добьемся для вас бронзовой медали. И вас переведут в новый американский госпиталь в Милане.
Генри (поспешно). Нет, Ринальди!.. Я хочу, чтобы меня отправили в Орсино.
Ринальди. Это не в моей власти. Всех раненых американцев приказано отправлять в Милан. И почему бы вам не хотеть быть переведенным... (Внезапно замолкает и улыбается.) Я очень глуп!.. Тут не география. Тут мисс Баркли!
Генри (непреклонно). Я еду в Орсино.
Ринальди. Спокойно!.. Тихо!.. Я посмотрю, что можно сделать. (Пылко.) Между нами, мы с отцом Галли сделаем все, чтобы послать мисс Баркли в Милан. До свидания, кутенок. Коньяк под кроватью. (Серьезно.) Что касается Милана... я договорился, что там вас будет наблюдать лучший хирург в Италии и наблюдать лучше, чем я. Я люблю вас, Фредерико... и вы скоро поправитесь!
Наклоняется над Генри, ласково улыбается ему. Отходит. Останавливается перед санитаром и конфиденциально говорит.
Ринальди. Лейтенант Генри — побочный сын президента Вильсона. Следите, чтобы на него не села ни одна муха!
Выходит. Глаза Генри сонно повертываются к отцу Галли, который молча стоит у окна возле кровати.
Отец Галли (спокойно). Вам не больно?
Генри. Уже лучше.
Отец Галли (улыбаясь). Я буду молиться за ваше скорейшее выздоровление.
Генри (сонно и небрежно). Вы надеетесь, что он слышит вас?
Отец Галли. Он слышит, если вы любите его.
Генри. Боюсь, я