Рейтинговые книги
Читем онлайн Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 23
запихнуть сколопендру внутрь.

— Фу, мерзость, — поморщился Уилфорд. — С этой стороны выглядит еще отвратительнее. Зачем ей столько ног? Не могла двумя, что ли обойтись как все нормальные люди?

— Она с их помощью быстро передвигается. И по песку и под ним, — блеснул смекалкой Оскар. — Толкай её зад в пакет, мы и так здесь провозились. А я заломаю ноги этой гусенице, чтобы нормально зашла.

Рейд повернулся к другу спиной и начал усердно гнуть конечности многоножки, чтобы протолкнуть ее в отверстие мешка. Однако стоило ему их отпустить, как они вновь распрямлялись. Существо, даже мертвое, оказывало сопротивление, и заходить внутрь не желало. Оскар старался изо всех сил, но никак не мог добиться желаемого. Наконец, с помощью Джона, который с отвращением и опаской прикасался к «ножкам», им удалось засунуть хвост существа в мешок.

— Мда… — отрешенно проговорил Райдер, когда спустя еще пару минут дело было завершено — одной упаковкой тут не обойтись. Голова торчит. Некрасиво как-то. Нужна еще одна. Время позднее, надеюсь, Роуз еще не спит.

— Ты куда? — окликнул его напарник.

— Принесу обёртку. Покарауль её, чтобы не сбежала — ухмыльнулся он в ответ.

* * *

Когда Райдер вернулся, неся в руках пару новых мешков, а также липкую ленту, то застал Уилфорда стоящим у входа с автоматом, нацеленным на многоножку. Смущенно глядя на товарища, он пробубнил:

— Клянусь, она дернулась.

Оскар посмотрел на существо. Оно лежало в той же позе, что и раньше.

— Что-то незаметно.

— Лапа, она пошевелила лапой, — через стекло скафандра Рейд разглядел ужас в глазах товарища.

— Какой именно? У неё их много. Может, показалось. К тому же ты видел, что они сами могут у неё шевелиться. Даже после смерти.

Он подошел к инсектоиду и дернул первую попавшуюся «ножку», та распрямилась. Оскар вернул ее в обратное положение.

— Видишь? Нечего бояться, а ещё меня трусом называл. Продолжим.

Вскоре сколопендра превратилась в нечто похожее на черный кокон, перетянутый лентой вдоль и поперёк. В таком виде сложно было понять, что внутри: человеческое тело, инопланетная тварь или просто строительный мусор.

— Мы довольно долго провозились, часовые давно сменились, тащим её наверх, — скомандовал Рейд, взявший инициативу в свои руки.

Наёмники ухватились за ручки мешка и с трудом оторвали сколопендру от земли. Ручки с треском оборвались. Существо, ударившись о металлический пол, выпустило из хвоста жало, которое как бритва разрезало полиэтиленовое полотно. Уилфорд резко отскочил в сторону.

— Черт бы побрал эту тварь, Горделла и корпорацию с её контрактами, — испуганно выпалил он, — издевательство, да и только.

Оскар молча посмеивался довольный тем, что Джон разговорился и, кажется, больше не злится на него.

После недолгих манипуляций инцидент был улажен, а сколопендра и её жало зафиксированы клейкой лентой так, что даже будь она живой, то не смогла бы пошевелить ни одной конечностью.

Ухватившись за голову и хвост, медленно, часто останавливаясь для отдыха (существо весило как слон), пронесли груз через ангар, под носом у Роджерса: тот мирно дремал в кресле и не заметил их. Запихав многоножку в воздушный шлюз, поставив ее стоя как новогоднюю елку, наемники, наконец, оказались в жилой части базы.

Таща существо по лестнице, Уилфорд в очередной раз вспоминал недобрыми словами того, кто проектировал базу, забыв оснастить её грузовым лифтом. Кое-как преодолев первый пролет и отдохнув, приступили к подъему на следующий. И когда обливающийся потом и задыхающийся от тяжести ноши Оскар, уже готов был выпустить её из рук, на него налетел, кто-то стремительно спускающийся сверху.

От столкновения Райдер потерял равновесие, упал и покатился вниз. Сколопендра словно на лыжах скатилась следом. Уилфорд покачнулся, но на ногах устоял. Он шумно выругался и за шкирку поднял упавшего налётчика. Им оказался Сэм Петерс, который в это время должен был стоять на часах.

Тот почесал ушибленный зад и удивленно спросил:

— А вы что здесь делаете? Да ещё и при полном параде?

— Не твое дело, — огрызнулся Оскар. — На кой, ты меня сбил, идиот?

— Ну-ну, последи за языком, Райдер. Я же не знал, что вы, на ночь глядя будете тут шастать. А что это там у вас? — Сэм подозрительно взглянул на чёрный мешок.

Уилфорд поспешно заслонил его спиной, ибо жало многострадальной многоножки каким-то невообразимым образом снова прорвало обёртку и вырвалось наружу.

— Не твое дело, — повторил за товарищем Джон, — иди, куда шёл.

— Ну не моё, так не моё. Вот только интересно, что по этому поводу скажет Горделл?

— Горделл больше ничего никогда не скажет, — с абсолютно серьёзным видом парировал Оскар, — он там, внутри.

Сэм недоверчиво посмотрел на Райдера, пытаясь понять, шутит он или говорит правду. Затем попробовал обойти Уилфорда стороной, чтобы лучше разглядеть груз. Тот направил на него дуло автомата.

— Хочешь присоединиться к нему?

— Нет, что ты, Джон. Мне это уже не интересно, — безобидно ответил тот и как ни в чём ни бывало, продолжил свой путь, стараясь смотреть в другую сторону. И лишь когда наёмники пропали из его поля зрения, с опаской оглянулся и покрутил пальцем у виска:

— Идиоты, совсем того уже, рехнулись.

Глава 6. Выносливый

— «Выносливый» вызывает «Пустынного Орла», «Выносливый» вызывает «Пустынного Орла», приём?

Пустынный орел… Что за идиот выдумал для нас этот позывной. Здесь ведь нет орлов и вообще птиц, подумал Горделл.

— Уоррингтон как всегда пунктуален, прибыл ровно в тоже время, что привез нас сюда два месяца назад. Минуту в минуту. Дай видеосвязь, Роджерс.

На экране появилось изображение мужчины треугольное лицо, которого было украшено эспаньолкой с бакенбардами. Время окрасило некогда черную как смоль бороду в серый цвет.

— Рад вас видеть, капитан Горделл. Доложите, как проходит операция.

— Я сообщу вам лично, капитан Уоррингтон. Челнок подготовлен, скоро прибуду.

— Милости просим на борт, — изображение исчезло с экрана.

— Доклад тебе не понравится. Как, впрочем, и боссам корпорации, — высказал мысли вслух Горделл и направился к выходу.

Возвращение челнока с корабля все ждали стоя у входа в летный ангар: Роджерс рассуждал о том, как было бы замечательно, если бы капитан привез хотя бы одного человека с «Выносливого» в качестве сменщика для него; мисс Кэррол с нетерпением ожидала весточки с Алькасара; Веллингтон своими мыслями не делился, но, как и остальные тоже чего-то ждал. Оскар мечтал об аппетитной отбивной и куче другой вкусной еды вместо опостылевшего пищевого геля; Уилфорд — желал услышать новость о том, что корпорация сворачивает свою деятельность на Аларе и забирает их отсюда; Сэм, как и диспетчер, грезил о дополнительном персонале для базы, но

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 23
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев бесплатно.
Похожие на Во мраке пустоты. Тайна Алары - Олег Михеев книги

Оставить комментарий