Ты действительно зарезал этих людей.
Так что по большому счету я тебе очень благодарна.
Кроме того, я думаю, что ты симпатичный.
Даже если я и “не смогу победить на конкурсе красоты", я знаю, что тебя очень сильно тянет ко мне. Я ведь читала твой дневник, верно? О, прости, твой личный журнал.
Я все знаю!
Итак. Предположим, мы встретимся, ты и я, и будем вместе странствовать по диким местам?
Если ты считаешь, что это хорошая идея, отложи блокнот прямо сейчас, встань и крикни: “Иди и возьми его!”
Я наблюдаю.
Я приду и возьму его.
Ты не пожалеешь об этом.
Перевод: Гена Крокодилов
Бесплатные переводы в нашей библиотеке
BAR "EXTREME HORROR" 18+
https://vk.com/club149945915
Примечания
1
Ге́нри Дэ́вид Торо́ (1817 - 1862) - американский писатель, философ, публицист, натуралист и поэт. Видный представитель американского трансцендентализма, близкий друг и сподвижник Ральфа Уолдо Эмерсона. Основной труд, «Уолден, или Жизнь в лесу», представляет собой размышления о природе, о современном Торо обществе, о простой жизни вдали от городской суеты, написанные на основе реального опыта двухгодичного уединённого проживания в собственноручно построенной на берегу Уолденского пруда хижине. Эссе «Гражданское неповиновение», наполненное непримиримой критикой в адрес рабовладельческой политики тех времён, оказало влияние на философские и политические взгляды Льва Толстого, Махатмы Ганди и Мартина Лютера Кинга. Совокупное наследие Торо, включающее в себя книги, статьи, эссе, стихи, дневники, составляет более 20 томов. 2
Выражение Peeping Tom (Подглядывающий Том) - синоним слова “вуаерист”. 3
Kool-Aid - безалкогольный растворимый напиток, популярный в США. Продается в виде порошка, который нужно растворить в воде с добавлением сахара. 4
Battle of the Little Bighorn (Битва при Литтл-Бигхорн) - сражение между союзом лакота - северные шайенны и Седьмым кавалерийским полком армии США, произошедшее 25‒26 июня 1876 года у реки Литтл-Бигхорн в Монтане. Битва закончилась уничтожением пяти рот американского полка.