Рейтинговые книги
Читем онлайн Безумный корабль - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 233

— Ты выглядишь примерно так, как я себя чувствую, — проговорил негромкий голос над ухом. Рэйн вздрогнул и повернулся. Он умудрился не заметить, что он на палубе не один. Грэйг Тенира между тем свернул крохотный кусочек пергамента и спрятал его в рукав рубашки. — Не печалься, да и с чего бы тебе? — продолжал Грэйг, хотя сам хмурился. — Разве ты вскоре не поведешь Малту Вестрит на летний бал?… Что ж вздыхать-то?…

— Да так, мелочи всякие, — заверил его Рэйн. И попробовал изобразить улыбку: — Я разделяю ее тревогу насчет отца и пропавшего корабля. Согласись, есть о чем беспокоиться… Я-то надеялся, ее представление на балу станет незабываемым праздником. А оно окажется так омрачено случившимся…

— Попробую утешить тебя, — сказал Грэйг. — Знаешь, ведь «Кендри» привез известие, что спасательная экспедиция, которую они снарядили, уже отправилась из Удачного.

— Ага… Погоди-ка… Я ведь слышал, как твое имя упоминали, говоря об Альтии Вестрит. Значит, это она сама тебе сообщила? — И Рэйн мотнул покрытой вуалью головой в сторону Грэйгова рукава, куда тот только что спрятал записочку.

Грэйг коротко вздохнул.

— Она прощается со мной, уходя в плавание… Она возлагает на это путешествие большие надежды, но вот что касается совместного будущего… В общем, это очень дружеское письмо…

— Вот как. Да уж, дружелюбие иногда хуже всякой холодности!

— Именно. — И Грэйг потер рукой лоб. — Вестриты, они, знаешь ли… ну до того уж негнущиеся. И женщины у них все как одна просто ужас какие самостоятельные. Причем себе же во вред. Так и о Ронике Вестрит всегда говорили. И Альтия, видно, вся в мать пошла. Я это весьма болезненным способом выяснил… — И он одарил Рэйна горькой улыбкой. — Будем надеяться, с представительницей младшего поколения тебе повезет чуточку больше!

— Примет крупного везения покамест очень немного… — грустно пошутил Рэйн. — Но, думается, если я все-таки сумею завоевать ее, то победа окупит тяготы борьбы!

Грэйг покачал головой и отвел глаза.

— И я так думал насчет Альтии. Я и сейчас так, в общем, считаю… Вот только возможности выяснить это у меня, по-видимому, не будет!

— Но ты же возвращаешься в Удачный?

— Боюсь, я там не задержусь. Как только придем — сразу спрячусь под палубой и буду тихо сидеть, пока не окажемся в открытом море!

— А потом? — спросил Рэйн.

Грэйг дружески улыбнулся ему, но лишь безмолвно помотал головой.

— Ну и правильно. Чем меньше народу знает, тем и лучше, — согласился Рэйн. И стал смотреть на реку, где разбегался след корабля.

— Я хотел лично сказать тебе, как мы, семья Тенира, благодарны за поддержку, которую вы нам оказали, — проговорил Грэйг. — Одно дело — на словах обещать помощь. И совсем другое — рискнуть достоянием семейства!

Рэйн пожал плечами:

— Просто пришло время, когда жителям Удачного и Чащоб надо выступить плечом к плечу… или навсегда забыть, кто мы и что мы такое.

Грэйг тоже вглядывался в белеющий кильватерный след.

— Как тебе кажется, достаточно ли много нас выступит, чтобы победить? Мы же поколениями считали себя частью Джамелии. Все наши жизни так или иначе связаны со столицей. И дело даже не в языке и не в культурном наследии. Тут все наши обычаи: и еда, и одежда… и даже мечты о будущем. Как оторваться от всего этого и сказать: «Отныне мы — просто Удачный!» Какой смысл будем мы вкладывать в эти слова, что за ними будет стоять? Кем мы будем тогда?

Рэйн предпочел скрыть свое нетерпение. «Да какая разница», — подумал он про себя, вслух же выразился вежливее:

— На мой взгляд, мы просто признаем то, что привнесли в жизнь последние три или четыре поколения. Мы — народ Проклятых Берегов. Мы — наследники тех, у кого хватило мужества здесь поселиться. Они многим пожертвовали… и оставили нам в наследство подчас нелегкую ношу. О чем лично я, кстати, не жалею. Но и поступаться своим правом рождения в пользу тех, кто не желает разделить мою ношу, я не намерен. Я не хочу уступать свое место тем, кто знать не знает, чего нам все это стоило!

И он глянул на Грэйга, ожидая, что тот легко с ним согласится. Однако тот, напротив, разволновался. Он спросил тихо и так, словно сам стыдился вопроса:

— Слушай… а ты никогда не думал о том, чтобы просто положить на все — да и сбежать куда-нибудь?…

Некоторое время Рэйн лишь молча смотрел на него сквозь вуаль. Потом криво усмехнулся:

— Ты, кажется, позабыл, с кем разговариваешь…

Грэйг передернул плечами. Ему было неловко. Он сказал:

— Потому и спросил, что слышал — ты можешь сойти за обычного человека. Если захочешь. Ну а я… Временами, когда я надолго отлучаюсь со своего корабля, я, знаешь ли, задумываюсь… Что, собственно, меня тут держит? Чего ради я торчу в Удачном, зачем пытаюсь соответствовать образу правильного сына торговца? Некоторые, кстати, уже сожгли за собой мосты… Брэшен Трелл, например.

— Я с ним, кажется, незнаком…

— Правильно, да и откуда бы тебе. И скорее всего, не познакомишься. Его семья выгнала его из дома за беспутство. Когда я впервые про это услышал, я уж думал, тут и конец парню придет. А ему хоть бы хны! Приезжает и уезжает себе когда хочет, живет где пожелает и плывет туда, куда несет его ветер… Он свободен, вот в чем штука!

— Да, — сказал Рэйн, — но счастлив ли он?

— Он там… с Альтией. — И Грэйг покачал головой. — Ее семья непонятно как, но выбрала именно его командовать «Совершенным». И Альтию ему доверили…

— Если судить по тому, что мне известно об Альтии, ей не так уж и нужен мужчина-защитник!

— Она бы с тобой полностью согласилась, — вздохнул Грэйг. — А я не могу. Я имею основания думать, что Треллу случалось обманывать ее прежде… и как бы он снова не сделал того же. Вот что меня грызет, дружище. Ну и что, спрашивается? Я бросаюсь в погоню и возвращаю ее?… Я прибегаю к ним и кричу: «Я, я, я поведу твой сумасшедший корабль куда только скажешь, лишь бы быть рядом с тобой»? Нет… Я ничего этого не сделал. А Трелл сделал… И в этом еще одно различие между им и мной…

Рэйн почесал затылок… Неужели и там нечто новое выросло?…

— Ты, Грэйг, по-моему, приписываешь себе недостаток, который на самом деле следовало бы считать добродетелью. Ты знаешь, в чем состоит твой долг, и исполняешь его. Не твоя вина, если Альтия этого не ценит.

— Не в том дело. — Грэйг снова вытащил записочку из рукава, повертел в руках, сунул обратно. — Очень даже ценит. Хвалила меня за это, желала всех благ… Говорила, что восхищается мной… Такая вот плохонькая замена любви!

Рэйн попытался придумать, что бы на это ответить, но так и не смог.

Грэйг снова вздохнул:

— Что ж… Что толку воду в ступе толочь. Если дойдет-таки до войны против сатрапа, то все произойдет очень скоро. Ну и Альтия либо вернется ко мне, либо нет. Я, похоже, не очень-то во многом могу повлиять на свою судьбу… Плыву, как осенний листок по течению! — Он тряхнул головой и улыбнулся, словно застеснявшись собственных печальных речей. — Пойду на бак, поболтаю с Кендри… Идем?

— Нет. — Собственный ответ показался Рэйну резковатым, и он поспешно смягчил его: — Мне бы надо поразмыслить кое о чем…

И стал смотреть сквозь сероватую дымку вуали вслед Грэйгу, шедшему на нос корабля, к изваянию. А сам засунул руки поглубже в карманы. Даже будучи в перчатках, он не рискнул бы прикасаться к деревянным поручнями. Если сделать это, к нему обращался, ему буквально кричал что-то весь корабль… И тот, кто кричал, определенно звался не «Кендри».

Он и прежде путешествовал на живых кораблях, но ни с чем подобным не сталкивался. Это драконица что-то сделала с ним. Он не знал, что именно и каким именно образом, он просто боялся. Он и так нарушил свою договоренность с братом и матерью — нанес ей прощальный визит. Это был скверный поступок, но не мог же он просто взять и покинуть ее, даже не рассказав, как делал для нее все, что было в его силах. Он умолял ее отпустить его: она же видела, как он пытался помочь ей!.. А она пообещала в ответ, что пожрет его душу. И прокляла, сказав: «Доколе я остаюсь пленницей здесь, Рэйн Хупрус, и тебе не видать свободы!» Она проникла в его разум и влилась в него, став его частью, точно темная прожилка в мраморе, и он более не мог понять, где кончается ее сущность и начинается его собственная. И это перепугало его гораздо больше, нежели все, что она до сих пор выделывала. «Отныне ты — мой!» — заявила она.

И как бы в подтверждение ее слов пол громадного покоя в тот же миг дрогнул. Это была всего лишь легкая дрожь земли, самое обычное дело на Проклятых Берегах. Но никогда еще подземный толчок не заставал Рэйна в чертоге Коронованного Петуха. Он увидел в свете факела, что покрытые фресками стены заходили ходуном, словно развевающиеся шпалеры. Рэйн кинулся наутек, всерьез испугавшись за свою жизнь, а в голове у него эхом отдавался хохот драконицы… И от него убежать было невозможно. Он мчался со всех ног, слыша кругом себя звуки, безошибочно свидетельствовавшие: коридоры не выдерживают и подаются. Падали каменные плиты, отовсюду раздавались жуткий шум и шорох осыпающейся земли. В конце концов Рэйн стрелой вылетел наружу и согнулся, упираясь руками в колени, силясь отдышаться, но даже и тогда его продолжало трясти. Землетрясение означало много тяжелой работы и назавтра, и в последующие дни. Придется расчищать засыпанные тоннели и коридоры. А если дело окажется совсем плохо, целые участки погребенного города окажутся заброшены. Во всяком случае, прежде чем возобновлять исследования, все надо будет очень тщательно проверить.

1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 233
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Безумный корабль - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий