Рейтинговые книги
Читем онлайн Английская ложь - Андрей Меньшиков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 38
он подошел к устройству и выдернул его из питания. — Сейчас он находиться там далеко не из-за устройства. По причине его высокой синхронизации со временем.

— Корреляция… — продолжил его слова учёный. — Слияние двух временных петель в единый узел. Прямо сейчас пока мы стоим здесь он переписывает историю. Его тело уже не принадлежит нашему миру.

Профессор почесал затылок и сделал некоторые записи в блокнот.

— Ошибаешься, сейчас его тело и разум принадлежат обоим временам

— Невозможно! — отреагировала девушка, махнув рукой в сторону. — Что-либо не может прибывать в двух состояниях одновременно!

Профессор согласился с её словами, но оппонировал.

— Когда-то и путешествие во времени считалось невозможным… — Профессор поднял глаза и повернулся к своим сотрудникам.

— Я ведь не рассказывал вам. Историю создания устройства…

Несколько лет назад прогуливаясь по столице Израиля с научной диссертации меня привлек лежащий в траве самоцвет. В одну из бессонных ночей я снова решил взять камень в руки и прикоснувшись к нему, мне показалось, что мои пальцы растворялись в нем, будто он был мягким и поддавался давлению; он начал излучать синее сияние. Я выключил свет, подошел к окну и осмотрел камень при лунном свете. Мои уши пронзил детский голос. Казалось, что моя голова была раздроблена и снова собрана по частям. Приоткрыв глаза, я очутился в самой настоящей пустоте… спустя несколько секунд я стоял на бескрайней поляне, где не было ничего кроме травы и темного звездного неба со множеством звезд. Я сделал несколько шагов, как перед моим лицом появился яркий ослепивший свет, и тут явилась она… Блистательная и божественной красоты юная девочка: она реяла надо мной в своём одеянии цвета её лазурных длинных волос — я был полностью в её власти… её красота, глаза…

— Ты не должен стоять здесь…

— Это были единственные сказанные ею слова, что я помню. Тогда мне было, кажется, 26 лет.

— Постойте, но прошло ведь всего шесть лет? почему вы выглядите как престарелый мужчина?

— Таково моё наказание за то, что ослушался её, — профессор опустил голову. — Ну что, как вам эта история от старика. Похоже на сказку, правда? — посмеялся профессор и весело постучал по плечам девушку и рядом стоящего парня. — Грош цена ученому, что не верит в бога… — закончил профессор, направившись в свою комнату.

Все разошлись и лишь девушка, виня себя в чём непонятно осталась возле исхудалого и бледного тела Крея: она взяла его за руку, а затем крепко обняла…

— Какое необычное ощущение, тепло, — Крей схватился за грудь. — Словно кто-то прикоснулся ко мне…

Он вышел из комнаты, чтобы догнать Амелию, но вот досада, она уже убегала от него по лестнице на бал, все ещё постукивая своими туфельками. Парадная дверь… Алкоголь, музыка и танцы.

— Вам не кажется, что это что-то напоминает, госпожа?

Амелия смущенно отвернулась, вращая бокал с белым вином.

— Проникнуть в комнату молодой девушки посреди ночи, вот она прелесть мужской солидарности, — они сделали по глотку вина, как Амелия потянулась за очередной бутылкой.

— Госпожа, думаю вам не стоит так налегать на алкоголь в присутствие знатных особ.

— Да наплевать! — она стояла к нему спиной наливая себе полный бокал, и уже заметно пошатывалась. — In vino veritas!

— Вот ведь неугомонная! — Крей подошел к ней и прихватил за плечи, отобрав у неё бутылку. — Что же мне потом с вами делать, если вы так пьяны?

Она прижалась к нему и помычала, а после быстро взяла бокал со стола.

— Если выпьешь — вопросов станет меньше.

— Вы только что оскорбили меня, засомневавшись в моих чувствах, Амелия.

— Ты впервые назвал меня по имени… наконец я увидела тебя настоящего, — она застыла, не показывая никаких эмоций. — Меня это заводит, но тебе есть над чем поработать, — закончила она, резко сменившись на смех. — Ну ты это, конечно, выдал, это тебя Лоренс научил? он кажется, до сих пор пользуется успехом у женщин. — Тебе нравится музыка? — спросила она его, пройдя к середине зала, явно предвкушая что-то особенное.

Арфа, один из древнейших музыкальных инструментов: она стояла возле оркестра, закончившего исполнение народной музыки. Крей с любопытством посмотрел на неё, кельтская. Снова темнота: маленькая девочка стояла у Арфы и как сирена манила его, свет становился всё ярче; раздался неприятный звон.

— Вот ведь арфист! Кто его пустил вообще? — послышался голос в толпе.

Он оказался сидячим на стуле. Арфа легла на его правое плечо, а его указательный палец был на струне.

— Снова это чувство. Провалы в памяти.

Легкий холодок по телу. Девочка медленно со спины обняла его и обхватила своими руками его ладони. Крей закрыл свои глаза и сосредоточился — тишина и молчание. Ожидание, звон.

— Какая волшебная мелодия… — несколько мужчин поснимали свои цилиндры и пригласили дам на танец.

Ему хватило лишь несколько секунд, чтобы изобразить звук, играющий у него в голове. Все постепенно сливались в народном танце, а Амелия лишь стояла с очевидным восторгом. Его пальцы легко скользили по тонким струнам. Амелия вытянула руку, развернула ладонь и устремилась в одиночный пляс в кругу пар. Все затаили дыхание, наблюдая за этим превосходным дуэтом. Кукловод и кукла… её движения исполнялись в унисон его мелодии. Прозвучал последний звон струны и Амелия протянув ему руку замерла… Молчание, лучший комплимент музыканту. Многочисленные аплодисменты и выкрики прервали тихие ликования, и Крей придя в себя, неторопливо спустился к своей госпоже. Не успел он взять её за руку как Конрад бросил ему под ноги перчатку…

— Как безрассудно, граф Конрад, — воскликнул Крей, сделав шаг в его сторону, перед этим, приставив руку к Амелии, чтобы она держалась позади него.

Конрад обнажил свой меч и все шелохнулись.

— Где твой клинок? Считаешь, что сможешь одолеть меня голыми руками? как высокомерно!

«Не меч делает из человека война, а то, за что он сражается…»

Сверху сидя в роскошном кресле за этим, наблюдал герцог:

— Вы не хотите остановить это безобразие, пока не стало совсем поздно?

— Не стоит, мне уже по горло надоели его выходки: позорящие меня и нашу семью, — он почесал бороду и закурил трубку. — Я хочу, чтобы этот оборванец наконец осознал глупость своих деяний.

Герцог приставил к ним своего секунданта и тот ещё раз спросил о том, не хочет ли Крей взять в руки меч, на что он ответил отказом. Секундант махнул рукой — Конрад, схватив меч в две руки ринулся проткнуть Крея; ярость отупляет сознание. Крей увернулся в сторону, а после ударил его под колено, отчего Конрад согнулся и выронил свой меч из рук.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Английская ложь - Андрей Меньшиков бесплатно.

Оставить комментарий