51. Пока Ситалк был занят этими делами, фессалийцы, ахейцы, магнессийцы и все другие греки, проживавшие между Македонией и Фермопилами, вступили в союз и образовали значительную армию. Они опасались, как бы мириады фракийцев не вторглись на их территории и не подвергли опасности их отечество. (2) Как только халкидонцы начали те же приготовления, Ситалк, узнав, что греки собрали сильную армию, и, понимая, что его солдаты утомлены тяготами зимы, пришел к соглашению с Пердиккой, скрепил союз браком[32] и вернулся с армией во Фракию.
52. Пока происходили эти события, лакедемоняне, в сопровождении своих союзников пелопоннесцев, под командованием царя Архидама, захватили Аттику, уничтожили еще не созревшее зерно, разорили деревни и вернулись домой. (2) Афиняне не осмелились противостоять захватчикам и, пораженные болезнью и страдая от голода, питали, только, мрачные надежды на будущее.
Таковы события этого года.
53. Когда Эвклед был архонтом в Афинах[33], римляне вместо консулов избрали трех военных трибунов: Марка Мания, Квинтия Сульпиция Пратекстата и Сервия Корнелия Коса. В этом году на Сицилии леонтинцы, будучи колонистами Халкиды, но так же и родственниками афинян, подверглись нападению сиракузян. Испытывая трудности войны, и, находясь под угрозой того, что их город может быть захвачен превосходящими силами сиракузян, они отправили послов в Афины, чтобы просить безотлагательную помощь и спасти город от угрожающей опасности. (2) Возглавлял посольство ритор Горгий[34], который в красноречии далеко превосходил всех своих современников. Он первый разработал правила риторики и превзошел всех прочих в софистике, за преподавание чего и получал от своих учеников по сто мин. (3) Когда Горгий прибыл в Афины и был представлен народу на собрании, то обратился с речью на тему заключения союза. Новизной своей речи он удивил афинян, людей умных от природы и любящих диалектику. (4) Он был первым, кто использовал довольно необычные и тщательно продуманные структуры слов, такие как антитезис, предложения с равноправными членами, сбалансированные положения или аналогичные окончания и тому подобное, что в то время принималось с энтузиазмом, поскольку было необычно, но в наше время воспринимается с любопытством и кажется смешным и часто нудным. (5) В конце концов, он убедил афинян заключить союз с леонтинцами и, после того, как удостоился в Афинах восхищения за свои риторические навыки, вернулся в Леонтины.
54. Афиняне уже давно желали владеть Сицилией из-за плодородия ее земель, и поэтому, не откладывая, с радостью приняли предложение Горгия. Они постановили отправить союзные силы в Леонтины, оправдывая свои действия тем, что помогают связанным с ними кровными узами, на деле же, желая завладеть островом. (2) И действительно, не так уж много лет назад, когда коринфяне и керкирцы находились в состоянии войны друг с другом, обе стороны искали союза с афинянами, народное собрание избрало союз с керкирцами, по той причине, что Керкира была удобно расположена на морском пути к Сицилии. (3) И, действительно, афиняне, установив гегемонию на море и, совершив великие дела, не только использовали помощь своих союзников и обладали большей военной силой, но и присвоили себе большую денежную сумму, составлявшую более десяти тысяч талантов, которая была перевезена из Делоса в Афины. Они также имели знаменитых военачальников, которые проявили себя умелым руководством. Обладая всеми этими средствами, они питали надежду не только на победу над лакедемонянами, но и, установив гегемонию в Греции, наложить руки и на Сицилию. (4) Таковы были причины того, что афиняне проголосовали за оказание помощи леонтинцам и отправили 20 кораблей под руководством стратегов Лахета и Харонда. Прибыв в Регий, они присоединили к своему флоту 20 кораблей от регийцев и других халкидских колонистов. Сделав Регий своим опорным пунктом, они, в первую очередь, захватили Липарские острова, поскольку те были в союзе с сиракузянами, и отплыли затем в Локры. Там они захватили пять кораблей локрийцев и осадили Милы[35]. (5) Когда окрестные сицилийские греки пришли на помощь милийцам, произошло сражение, в котором афиняне одержали победу, убив более тысячи человек и взяли в плен не менее шестисот, а затем сразу захватили и крепость. (6) Пока происходили эти события, прибыли 40 кораблей, которые отправил афинский народ, решив вести войну более энергично. Возглавляли их Эвримедон и Софокл. Когда все триеры были собраны в одном месте, образовался значительный флот, насчитывающий 80 триер. (7) Но, так как война затягивалась, леонтинцы вступили в переговоры с сиракузянами и заключили мир. Поэтому афинские триеры отплыли домой, а сиракузяне предоставили леонтинцам право гражданства, сделав их всех сиракузянами, а их город - сиракузским оплотом.
Таковы были события, происходившие в это время на Сицилии.
55. В Греции лесбосцы отпали от афинян, ибо питали по отношению к ним недовольство тем, что когда они захотели объединить все города Лесбоса в Митилене[36], афиняне не дали им это сделать. (2) Поэтому, отправив послов к пелопоннесцам и заключив с ними союз, они посоветовали спартанцам установить гегемонию на море, пообещав предоставить для войны много триер. (3) Лакедемоняне были рады принять это предложение, но, пока они были заняты строительством триер, афиняне опередили их, отправив на Лесбос на сорока кораблях значительную армию, под командованием стратега Клеппида. Он набрал подкрепление от союзников и пристал к Митилене. (4) В произошедшем морском сражении митиленяне потерпели поражение и отступили в город, где и были осаждены. Тем временем лакедемоняне постановили отправить помощь митиленянам и снарядили сильный флот. Но афиняне опередили их, отправив к Лесбосу дополнительно корабли с тысячей гоплитов. (5) Командовавший ими Пахес, сын Эпиклера, прибыв к Митилене, возглавив стоящие там силы и принялся совершать на город непрерывные атаки как с суши, так и с моря. (6) Между тем лакедемоняне отправили к Митилене 45 триер под командой Алкида и, вторгшись со своими союзниками в Аттику, разорили сельскую местность и вернулись домой. (7) Митиленцы, оказавшись перед проблемой войны и отсутствия продовольствии, находясь к тому же в распре между собой, сдали город. (8) В то время как в Афинах народ обсуждал, что делать с митиленцами, демагог Клеон, человек жестокий, убедил народ принять постановление убить всех молодых митиленян, а женщин и детей продать в рабство. (9) Афиняне позволили себя убедить и, приняв предложение Клеона, отправили в Митилену посланников, чтобы те донесли до ее жителей всеобщее постановление. (10) В то время когда Пахес зачитывал этот декрет, прибыл другой, абсолютно противоположный первому. Радуясь, что афиняне изменили свое решение, Пахес собрал митиленян на всеобщем собрании и объявил их свободными от рабства а также от величайших страхов. Афиняне снесли стены Митилены и разделили весь остров Лесбос, за исключением территории мефимнийцев.
Таково было окончание мятежа лесбосцев против афинян.
56. Примерно в это же время, лакедемоняне, осаждающие Платеи, окружили город стеной, разместив там большое число солдат[37]. Так как осада затягивалась, а афиняне не отправляли никакой помощи, осажденные не только страдали от нехватки продовольствия, но и потеряли много своих граждан при отражении атак. (2) В этих критических обстоятельствах они обсуждали средство спасения, которое необходимо было принять. Большинство считало, что не надо предпринимать никаких мер, но остальные, числом около двухсот, решили силой прорваться в ночное время и уйти в Афины. (3) И вот, дождавшись безлунной ночи они, убедили остальных сограждан совершить нападение в другом месте на окружающую их стену. Сами же, приготовив лестницы и, дождавшись, когда враг бросится отражать нападение, приставили лестницы к стене и, перебив охрану, стоявшую на ней, прорвались в Афины. (4) На следующий день лакедемоняне, раздраженные этим нападением и тем, что часть людей прорвалась из города, стали атаковать Платеи и предприняли все усилия, чтобы взять осажденных штурмом. Тогда платейцы в смятении отправили посланников к неприятелю с решением сдать себя и город. (5) Командиры лакедемонян вызывали платейцев по одному и спрашивали, чего хорошего те сделали для лакедемонян. И, когда каждый признался, что не сделал ничего хорошего, они продолжали, спрашивая, какой вред он принес спартанцам. Не осмелившихся ответить на это предали смерти. (6) Так они убили всех, кто остался, сравняли город с землей, а его территорию распахали. Так платейцы, с постоянством поддерживающие союз с афинянами, несправедливо пали жертвой трагической судьбы.
57. Пока происходили эти события в Керкире возникла гражданская распря в силу следующих причин. В сражении подле Эпидамна многие керкирцы были взяты в плен и брошены в государственную тюрьму. Эти люди обещали коринфянам, что, если те их освободят, они предадут им Керкиру. (2) Коринфяне с радостью согласились на их предложение, и керкирцы были освобождены под выкуп в несколько талантов. (3) Верные своему обещанию, керкирцы, вернувшись на родину, арестовали и предали смерти популярных демагогов, выступающих в качестве борцов за народ. Они так же положили конец демократии. Но, когда некоторое время спустя афиняне пришли на помощь народу, керкирцы, вновь обретя свободу, решили наказать людей, ответственных за мятеж. Но те, боясь наказания, бежали к алтарям богов и стали там просить прощения у богов и народа. (4) Тогда граждане, из благочестия к богам, освободили их от наказания, но изгнали из города. Но эти изгнанники, решив повторить мятеж, засев в хорошо укрепленной крепости на острове, продолжали беспокоить керкирцев.