Джойса.
– Детектив Херб, – представил я спутника. – Мы пройдём?
– Конечно, – прежде чем закрыть за нами дверь, дантист воровато выглянул на улицу и осмотрелся. – Никого нет.
Мы прошли в его кабинет.
– Надеюсь, вы никому не рассказали про нашу засаду? – спросил я.
– Я строго следовал вашим инструкциям.
– И правильно сделали, мистер Джойс. На всякий случай, чтобы у вас не возникли сомнения на наш счёт, вот моё удостоверение, – показал бумаги Херб. – Мистер Лестрейд работает в Скотланд-Ярде всего два дня и поэтому ещё не получил необходимые документы. Но можете не переживать – до Скотланд-Ярда он много лет служил в полиции Лидса и был там лучшим сотрудником.
Дантист щёлкнул пальцами правой руки.
– Точно! Теперь я понял, почему ваша фамилия показалась мне знакомой! О вас ведь писали все газеты! Вы раскрыли убийство, но вас сначала затравили, а потом выгнали из полиции.
– Справедливость восторжествовала! Таланты мистера Лестрейда оценили по достоинству. Скотланд-Ярд не зря пригласил его к себе, – сказал Херб.
– Знаю… Похоже на сказку, но бывает и так, – усмехнулся я.
– Очень рад! Теперь, когда я знаю, кто вы – могу быть совершенно спокойным, – облегчённо выдохнул Джойс. – Единственное, что меня смущает – вас всего двое…
– Мистер Лестрейд стоит троих, – улыбнулся напарник.
– А когда голоден – всех четверых, – подхватил шутку я. – Не переживайте, мы справимся.
И пусть последнее я произнёс бравурным тоном, в душе заскребли кошки. Страховка в виде десятка констеблей по периметру улицы точно б не помешала. Да где её взять, такую страховку?!
Глава 10
Мы с Хербом засели в кабинете, предварительно задрапировав окна шторами. Они были достаточно плотными, и вряд ли даже самый осторожный и внимательный грабитель смог бы разглядеть наши силуэты в кромешной тьме комнаты.
Тем более снаружи зарядил дождь. Сначала мелкий, потом капли зашумели всё сильнее. Надеюсь, команду Чарли привычный для Лондона природный катаклизм не спугнёт. За Херба не скажу, но у меня не было желания ходить в кабинет дантиста на засаду как на работу.
– Сидим ниже травы, тише воды, – шёпотом предупредил я. – Ты вроде не куришь?
– Даже не начинал, – порадовал меня напарник не только тем, что заботится о своих лёгких.
– Слава богу.
Курильщика в засаде выдаёт многое: начиная с огонька папиросы или зажигалки и заканчивая запахом табака – не самым уместным в кабинете дантиста.
Херб зевнул, деликатно прикрыв рот ладонью.
– Приношу извинения, Джордж. Этот стук дождевых капель по подоконнику нагоняет такую сонливость… Чашечка крепкого кофе пришлась бы как нельзя кстати.
– Боюсь, кофе нам светит не раньше завтрашнего утра.
Ответом стал лёгкий кивок напарника.
Постепенно моё зрение адаптировалось к темноте, я стал отчётливо различать обстановку в кабинете.
Шум дождя за окном стал убаюкивающе монотонным, стихли голоса прохожих, цокот копыт, скрип колёс. Наступила ночь.
Лишь холод (мы не могли позволить себе роскошь затопить камин) бодрил и не давал задремать.
Чтобы не затекли ноги и спина, я регулярно вставал, приседал и прохаживался. Конечно, очень осторожно и по возможности – без лишних звуков.
Часа в три ночи послышался подозрительный шорох.
– Кажется, началось, – произнёс я.
Херб вытащил револьвер, а я вооружился небольшой дубинкой, прихваченной в Скотланд-Ярде. Не бог весть какое оружие, но если приложить силу, можно конкретно «отоварить» негодяя.
Вряд ли кто-то на улице или в соседних домах услышал бы характерный звук стеклореза: грабители работали вполне профессионально.
– Чарли нанял толкового звездобоя, – прошептал на ухо Херб. – И я, кажется, догадываюсь – кого.
Звездобоем на уголовном жаргоне назывался вор, который проникал в дом, вырезав небольшой кусочек стекла в окне, затем он просовывал в проём руку и открывал окно изнутри.
На мой невысказанный вопрос Херб ответил:
– Во всём Степни нет спеца лучше Одноглазого Микки. Тут явно орудует тип его квалификации. Давненько он нам не попадался на горячем.
Осколки выдавленного стекла тихо осыпались на ковёр. В образовавшуюся дыру с улицы сунулась костлявая лапа грабителя, его длинные сильные пальца пианиста нащупали ручку окна и повернули. Створка поднялась.
– Подсади, – попросил обладатель костлявой лапы.
Кто-то невидимый (скорее всего Чарли) ловким рывком приподнял его, тельце звездобоя камнем перелетело через окно, упав на пол. Его кепка слетела с головы и свалилась возле хозяина…
Вор поднялся на ноги, потирая спину. У него оказалось тщедушное телосложение, его можно было бы принять за подростка, если бы не длинные седые волосы, увенчанные лысиной.
– Я не просил зашвыривать меня, – пробурчал звездобой. – Достаточно было слегка подсадить.
– Хватит бурчать! – Я услышал знакомый голос Чарли. – Лучше подай руку и помоги мне подняться.
Звездобой помог напарнику влезть в кабинет.
Их было двое, но я по-прежнему полагал, что есть ещё и третий участник шайки, который следит за обстановкой на улице и подаст условный сигнал, если заметит опасность.
Скажу больше: если Херб практически с лёту вычислил личность звездобоя, я процентов на девяносто догадывался, кто стоит на стрёме.
– Тише! Ты прямо как слон в посудной лавке! – забурчал Одноглазый Микки.
У него на лице действительно была повязка, прятавшая левый глаз. Это делало Микки похожим на пирата.
– Не все же такие сморчки, как ты, – засмеялся Чарли.
– Тут темно как у негра в заднице… Надеюсь, ты знаешь, где дантист прячет рыжьё…
– На стене висит картина. Сдвинь её и увидишь тайник. Золотишко в нём.
Я сделал мысленную отметку после слов Чарли. О тайнике мог знать только очень узкий круг посвящённых.
Не подозревая о нашем присутствии, грабители направились к картине.
Они осторожничали, орудовали в темноте, без свечей или фонариков.
– Ты глянь! – восторженно зашептал Микки. – И впрямь тайник!
Пришла пора напомнить, что в кабинете есть и другие люди. Я толкнул Херба плечом.
– Полиция! Руки вверх! – прорычал он, а я зажёг газовый рожок, освещая помещение.
Грабители замерли у стены, послушно вскинув руки вверх.
– Привет, Чарли! Привет, Микки! – жизнерадостно произнёс я.
– Мистер, разве мы знакомы? – удивлённо воскликнул звездобой.
– Это детектив Лестрейд, выскочка из Лидса, – зло произнёс Чарли. – Говорят, про него писали все газеты.
– Так и есть, – улыбнулся Херб. – Можете обернуться, но руки прошу не опускать. По вашей милости я проторчал тут весь вечер и половину ночи, замёрз и проголодался.
– Виноваты, мистер Херб, – произнёс одноглазый, поворачиваясь. – Если бы мы заранее знали, что вы будете нас ждать – клянусь единственным глазом – назначили бы встречу в каком-нибудь другом месте, где растоплен камин и вкусно кормят.
Он перевёл взгляд на меня.
– Рад нашему знакомству, мистер Лестрейд. Не знаю, что наговорил про меня ваш коллега, но можете поверить: