1961
Из цикла «ЗИМНИЕ СТРОКИ» (Подражание китайскому)
Деревья
Который годУ моего окна
С березойОбнимается сосна,
Не замечаяНичего вокруг,
Как мы с тобою,Мой беспечный друг.
1958
Утренний снег
Солнечный лучНа мгновенье зажег
Выпавший с вечераТихий снежок.
Тот, на котором,По воле твоей,
Нету следовУ калитки моей.
1958
Пожелание
ЛюбящимХотел бы пожелать я —
В радости,В разлуке или горе —
Вечно помнитьПервое объятье,
ЗабываяО последней ссоре.
1958
Из цикла «РАЗНЫЕ СТИХИ»
Проверка дружбы
А. В. М.
В те годы войн,А то и худших бедствий,
Когда на разумПосягала тьма,
Мы не нуждалисьВ постороннем средстве,
И дружбуПроверяла жизнь сама.
Так проверяла,На ходу и с ходу,
Что нам былаНа праведном пути
Неделя дружбы —Равносильна году,
А то и трем,А то и десяти.
Такой с другими,Может, и не будет:
Не то чтобПотерял я интерес,
Не то чтобВ мире хуже стали люди.
А потому,Что времени в обрез.
Той дружбы смыслКак высшая награда —
Со всей странойСвязующая нить —
Гласит:«Медовых месяцев не надо.
Меня лишь годыМогут утвердить».
1961
Пословица
Поп влезает на амвон —Люди богу молятся.
С глаз долой — из сердца вон:Страшная пословица.
Но не вымести ееНи метлой, ни шваброю —
Надо веровать в нее,Умную и храбрую.
1962
«Я бы раньше такое чудо…»
Я бы раньше такое чудоИз-за столика в ресторанеДалеко бы увел отсюда,Не решив ничего заране.
А теперь я и так в восторгеИ не рвусь ни в какие дали.Укатали крутые горки, —Слава богу, что укатали.
1961
Болезнь
Куда мне, деревенщине,До городских услуг, —
Но где ж такая женщина,Чтоб почитала вслух,
Чтоб почитала сказочку,Веселую до слез,
А я ей — без указочки —Все б рассказал всерьез.
1962
На пограничной заставе
Акбару
Заболела овчарка,Уж ей не подняться вовеки,
И над нею склонилсяМайор в старомодных очках.
И она умерла,Не смежив воспаленные веки,
С отраженьем ХозяинаВ мертвых прекрасных зрачках.
1959
Кошка (Из сатирических стихов)
1. На даче
С тех пор как поселились мы на даче,Я стала больше презирать людей —Их жалкие успехи и удачи,Бессмысленность занятий и затей.
Нет, оправданий я не нахожуДля истеричных возгласов хозяйки,Что старый гриб нашла в конце лужайки,Который я брезгливо обхожу.
Но трижды мне противен грубый гам,Когда мужчины едут на охоту, —Я непричастна к этому походу,И козырей своих я им не дам.
Как, в сущности, бессилен человек:Ему нужны и ружья, и собаки.Но то, что ясно вижу я во мраке,Им даже днем не различить вовек.
Какая пошлость в этом всем видна!Как суматоха эта неразумна!А я иду стыдливо и бесшумно,И мне чужая помощь не нужна.
Моей охоты не увидит свет,В ней грация сопутствует величью —И трепетно томится тельце птичьеВ таких зубах, которым равных нет.
Я только тем обижена судьбой,Несправедливостью земного мира,Что ростом не сравниться мне с тобой,Далекая сестра моя, Багира!
О, ты поймешь любовь среди цветов,Когда в ночи мой пламенный любовник,Одним прыжком перемахнув шиповник,Идет ко мне, прекрасен и суров.
2. В городе
Я здесь, наверное, сошла б с ума,Когда бы вскоре не родились дети,И ради них, забыв про все на свете,Теперь не узнаю себя сама.
Я вновь мурлычу, скромная на вид,Я льщу хозяйке, вопреки природе;И разум — тот, что раньше звал к свободе, —Приспособляться в городе велит.
1961
Посвящение и эпилог
Берите в плен младых рабынь. .
А. С. Пушкин
«Когда, вне всяких утвержденных правил…»
Когда, вне всяких утвержденных правил,Ты стала мне и жизнью и судьбой,Я гвардию стихов своих составилИ на столе собрал перед собой.
И повелел в слепой своей гордыне,Любуясь сам их силою земной: —Идите, воины, берите в плен рабыню,Чтобы она повелевала мной.
«Пусть это будет берег моря…»
Пусть это будет берег моряИ ты на берегу, одна,Где выше радости и горяНочного неба тишина.
Года идут, седеет волос,Бушуют волны подо мной,Но слышу я один лишь голосИ вижу свет звезды одной.
Всё позади — и дни и ночи,Где страсть лгала, как лжет молва,Когда не в те глядел я очиИ говорил не те слова.
Но разве знал иную власть яИли не верить я могу,Что выше счастья и несчастья —Судьба двоих на берегу.
Растет и крепнет гул простора,Блестит, несет меня волна, —Живым иль мертвым — скоро, скороНа берег вынесет она.
И в час, когда едва заметенО скалы бьющийся прибой,Глухою ночью, в звездном светеЯ упаду перед тобой.
1943–1958
Лирика китайских классиков
Тао Цянь (365–427)
Сосна
Растет в лесуСпокойная сосна,
Ей десять лет —Она еще ребенок,
И свежесть хвоиНежно-зелена,
И стройный стволЕще и слаб и тонок.
Но дух ееОкреп уже с пеленок:
Не подведет —Все выдержит она.
Мне сорок пять лет
Мне осень напомнила:Близится осень моя.
Так холодно стало,Что ветер не сушит росу;
Цветы увядают,Угрюмой тоски не тая,
И голые веткиУныло поникли в лесу.
Но сырости нету —И воздух прозрачен и сух,
Небесные сводыТеперь высоки и ясны,
И только цикадыЗвенят непрерывно вокруг
И стаи гусейУлетают на юг — до весны.
Природа всегдаПеременчивой жизнью живет,
И людям возможно льВ душе не печалиться тут:
Пути неясны их —Но ясен конечный исход,
И мысли об этомВсю ночь мне заснуть не дают.
Но как назову яБессвязные чувства свои?
Всесильным виномЕще можно утешить меня,
Чтоб я постаралсяВ блаженном продлить забытьи
На тысячи летОпьянение этого дня.
В двенадцатый месяц года гуймао написал для двоюродного брата Цзин Юаня